2- جاء في إنجيلي ( مرقس 14:9 .. متي 25:13 ) .
أن إمراءة جاءت إلي المسيح وهو مع تلامذته في بيت سمعان الأبرص فسكبت عليه فارورة عطر . فتذمر التلاميذ من هذا الإسراف فقال لهم المسيح طبقاً لنسخة البروتستانت العربية ( فانديك 1977 ) :
" الحق أقول لكم حيثما يكرز بهذا الأنجيل في كل العالم يخبر أيضا بما فعلته هذه تذكرا لها " .
هنا نجد المسيح أستخدم إسم الأشارة هذا المذكر وهو يشير إلي الإنجيل الذي معه . فإذا قال المسيح عليه السلام هذا الإنجيل فالإنجيل حتما اسم مذكر فهو ليس البشارة كما يقولون عباد المسيح ... وأن الأنجيل هنا ليس إسم شخص المسيح عند العقلاء ...
وكلمة يكرز معناها في الإنجليزية ( preached ) اي وَعَظَ من الوَعْظِ ..
وكلمة إنجيل هنا في أصلها اليوناني ( ευαγγελιον ) وقطعاً هناك فرق بين الواعظ والموعظة فهما ليس شيئاً واحداً ..!!
فكلمة ( preached ) غير كلمة ( preacher ) ... إذا المسيح هو الواعظ والمعلم للإنجيل اي ( preacher ) ؛ فلن يكون هو الموعظة ذاتها التي يُعَلمُها للناس ..!!
فالموعوظة هي ال ( كاروزوتا ) في اللغة السريانية المولودة من الآرامية واليونانية . وتطلق في السريانية علي كتب متي ومرقس ولوقا ويوحنا . فالأناجيل التي كتبت من بعد المسيح عليه السلام تسمي مواعظ اي كاروزوتا في السريانية . وهي غير شخص المسيح عليه السلام يقيناً ..
والمسيحيون جميعاً يقولون بأن الأنجيل هو البشارة وأنّ البشارة هي كل ما جاء عن المسيح : حياته ، آلامه ، صلبه ، موته ، قيامته ، .. إلخ ، بل قال بعض المعاصرون الآن أن البشارة هي ذات المسيح ..!!
ولكن هذا النص يهدم مفاهيمهم الخاطئة عن الأنجيل . لهذا السبب وجدنا أنّ الترجمات العربية الحديثة قد حذفت اسم الأشارة من هذا النص بل حذف البعض أيضا كلمة الإنجيل وأتوا بدلاً منها بكلمة البشارة ..!! :)
:spinstar: الدليل :spinstar:
| الترجمة الكاثوليكية |
" الحق أقول لكم : حيثما تعلن البشارة في العالم كله ، يحدث أيضا بما صنعت هذه، إحياء لذكرها "
| الترجمة البولسية |
" الحق أقول لكم : إنه، حيثما كرز بالإنجيل -في العالم كله- يخبر أيضا بما فعلت ، تذكارا لها "
| ترجمة كتاب الحياة |
" والحق أقول لكم : إنه حيث يبشر بالإنجيل في العالم أجمع ، يحدث أيضا بما عملته هذه المرأة ، إحياء لذكرها! "
| ترجمة الملك جيمس الإنجليزية |
" Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her"
| الترجمة اليوناينة |
" αμην δε λεγω υμιν οπου εαν κηρυχθη το ευαγγελιον εις ολον τον κοσμον και ο εποιησεν αυτη λαληθησεται εις μνημοσυνον αυτης "
| ترجمة فانديك |
" الحق أقول لكم حيثما يكرز بهذا الأنجيل في كل العالم يخبر أيضا بما فعلته هذه تذكرا لها "
فماذا الآن يا قوم ؟!
لم الحذف والتعديل ...
أين العهد الجديد المشار إليه هنا ..؟
إذا كانت المخطوطات تشير إلي أن النص به إسم الأشارة هذا ..!!
المسيح عليه السلام يشير إلي الإنجيل ويقول هذا الأنجيل - اي شئ أمامه يخبر الناس عنه -
نعم ! أنه الإنجيل الأصلي المفقود ( Q )
فلما الحذف يا تري ..
محاولة لطمس الحقيقة ؟!
" لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدّاً "