لا تصدقوا كل روح بل امتحنوا الارواح ...... نبوؤة محرفة عن النبي محمد
الله أكبر ولله الحمد...أكبر نبوؤة بالنبي محمد الوحيد الذي تنطبق عليه النبؤة..
1Jn:4:1
1. ايها الاحباء لا تصدقوا كل روح بل امتحنوا الارواح هل هي من الله لان انبياء كذبة كثيرين قد خرجوا الى العالم.
2 بهذا تعرفون روح الله.كل روح يعترف بيسوع المسيح انه قد جاء في الجسد فهو من الله.
3 وكل روح لا يعترف بيسوع المسيح انه قد جاء في الجسد فليس من الله.وهذا هو روح ضد المسيح الذي سمعتم انه يأتي والآن هو في العالم.
4. انتم من الله ايها الاولاد وقد غلبتموهم لان الذي فيكم اعظم من الذي في العالم.
5 هم من العالم.من اجل ذلك يتكلمون من العالم والعالم يسمع لهم.
6 نحن من الله فمن يعرف الله يسمع لنا ومن ليس من الله لا يسمع لنا.من هذا نعرف روح الحق وروح الضلال.
أولا يجب أن نفهم أن الروح هنا بمعنى النبي..ولا تصدقوا كل روح يعني لا تصدقوا كل نبي..
فما هو شرط النبي الصادق؟
الروح الذي يعترف بيسوع المسيح (أنه جاء فى الجسد) فهو من الله....
أنا عندما قرأت النص وضعت بجانبه سهم وكتبت "إشتباه تحريف"....لأن جاء فى الجسد تبدو ملفقة أكثر من اللزوم...وأصلا التلاميذ كانوا لا يؤمنون بالتجسد فالنص يقول "أنا محرف"
وقلت فعلا....لو تركوها بدون كلمة (أنه جاء في الجسد) لكان النص يؤدي لنبي واحد هو النبي محمد..
فما قصة المسيح الذي جاء فى الجسد؟
1Jo 4:2 Hereby know ye the Spirit of God: every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
أولا كلمة " جاء " come
يقول قاموس strong التابع لبرنامج e-sword
G2064
ἔρχομαι
erchomai
er'-khom-ahee
Middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred [middle voice] word, ἐλεύθομαι eleuthomai or ἔλθω elthō; which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively): - accompany, appear, bring, come enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
الكلمة تحتمل معنى جاء ومعاني أخرى ويتضح المعنى من السياق لا من العقائد الملفقة..
لنكمل "جاء فى الجسد" ما قصة الجسد flesh
G4561
σάρξ
sarx
sarx
Probably from the base of G4563; flesh (as stripped of the skin), that is, (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred, or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specifically) a human being (as such): - carnal (-ly, + -ly minded), flesh ([-ly]).
الله أكبر.... معناها human being........إنسان
أتعرفون معنى هذا؟
معناه أن الترجمة الصحيحة...
Jn:4:1
1. ايها الاحباء لا تصدقوا كل روح بل امتحنوا الارواح هل هي من الله لان انبياء كذبة كثيرين قد خرجوا الى العالم.
2 بهذا تعرفون روح الله.كل روح يعترف بيسوع المسيح انه( كان إنسان أو كان بشر) فهو من الله.
3 وكل روح لا يعترف بيسوع المسيح انه قد(كان إنسان أو كان بشر) فليس من الله.وهذا هو روح ضد المسيح الذي سمعتم انه يأتي والآن هو في العالم.
4. انتم من الله ايها الاولاد وقد غلبتموهم لان الذي فيكم اعظم من الذي في العالم.
5 هم من العالم.من اجل ذلك يتكلمون من العالم والعالم يسمع لهم.
6 نحن من الله فمن يعرف الله يسمع لنا ومن ليس من الله لا يسمع لنا.من هذا نعرف روح الحق وروح الضلال.
مما يعني نتيجة محتمه.......أما أن يكون محمد رسول الله أو كتابك مخطئ...أختر ايهما تحب؟
وجائت كلمة ( في الجسد) بمعنى أخر
Col:2:1:
1. فاني اريد ان تعلموا اي جهاد لي لاجلكم ولاجل الذين في لاودكية وجميع الذين لم يروا وجهي في الجسد (SVD)
Col 2:1 For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
Isv ترجمت المعنى المقصود
Col 2:1 For I want you to know how much I struggle for you, for those in Laodicea, and for all who have never seen me face to face.
مثلا جاءت (في الجسد) للمعنى المجازي يعني أبناء الشهوات والدنيا.......عكس كلمة أبناء الله حسب الفكر النصراني...
القنبلة فى الموضوع ان هذا ليس إجتهادي الشخصي فحسب........بعد أن كتبت الموضوع امس أنزلت اليوم نسخة cev فوجدت أنى أصلح مترجما للكتاب المقدس :D
1Jo 4:2 and you can know which ones come from God. His Spirit says that Jesus Christ had a truly human body.
1Jo 4:3 But when someone doesn't say this about Jesus, you know that person has a spirit that doesn't come from God and is the enemy of Christ. You knew that this enemy was coming into the world and now is already here.
و المترجمين هنا أيضا.....أستحوا أن يقولوا (was a human being) كيف يترجموها هكذا وهم يعبدونه أصلا....أيعبدون إنسان بشر؟
(فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون)
أنتظر تعليقاتكم..وخصوصا الأخوة المتخصصين...لأن هذا النص قنبلة ولا يؤدي إلا إلى الإيمان بالنبي محمد أو الكفر بكتابهم...