سلسلة 200 تحريف أكيــــــــــد في العهد الجــــديــــــــــــد


آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

سلسلة 200 تحريف أكيــــــــــد في العهد الجــــديــــــــــــد

النتائج 11 إلى 12 من 12

الموضوع: سلسلة 200 تحريف أكيــــــــــد في العهد الجــــديــــــــــــد

مشاهدة المواضيع

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Nov 2005
    آخر نشاط
    07-06-2009
    على الساعة
    03:15 PM
    المشاركات
    219

    Thumbs up سلسلة 200 تحريف أكيــــــــــد في العهد الجــــديــــــــــــد

    سلسلة 200 تحريف أكيد في العهد الجديد.

    2000 كلمة حائرة بين أن تكون من محتوى الكتاب المقدس أم تكون مضافة .

    التحريف بالإضافة والحذف بالدليل ومن مصادر المسيحية.

    نحن لا نتحدث إن كان الكتاب المقدس تمت كتابته بالوحي أم لا ؟؟ فهذا موضوع منفصل , نحن نتساءل هل ما كتبه متى ومرقس ولوقا ويوحنا وغيرهم وصل كما كتبوه أم لا ؟؟؟

    تأكد من التحريف بالذهاب لأقرب مكتبة للكتاب المقدس , أو بزيارة رابط
    الموسوعة المسيحية البشارة التي تحتوي على 5 تراجم للكتاب المقدس بالعربية
    http://www.albichara.org/

    وزيارة رابط بيبل جاتواي لمراجعة التراجم الإنجليزية .
    http://www.biblegateway.com/
    الكتاب المقدس الذي تحتفظ به والذي غالبا" هو من إصدار دار الكتاب المقدس ( ويسمى ترجمة سميث فان دايك ) كيف جاء إليك ؟

    الإجابة جاء عن طريق ترجمة النسخة الإنجليزية وهي نسخة الملك جيمس .
    ونسخة الملك جيمس تم عملها عام 1611 ميلادية.

    وبعد ذلك اكتشفوا مخطوطات حديثة ووجدت أنها أقدم من المخطوطات التي اعتمد عليها من قاموا بعمل نسخة الملك جيمس .
    KJV King James Version ( ترجمة الملك جيمس عام 1611 )

    وجد أن هناك الكثير من الأخطاء فتم عمل نسخة اسمها القياسية المنقحة أر أس في R S V . وذلك عن طريق 32 عالم في المسيحية من مختلف الطوائف وتحت إشراف ومساعدة 50 جهة علمية وذلك عام 1881 .
    RS Revised Standard Version ( الترجمة المنقحة القياسية )

    موقع مقدمة الكتاب المقدس نسخة RSV بالعنوان http://www.ncccusa.org/newbtu/aboutrsv.html
    استمر طبع النسخة الحديثة المنقحة وهي موجودة بالاسواق وأخر طبعة منها كانت عام 1972.
    بعد ذلك تم عمل العديد من التراجم مثل :


    NI New International Version ( الترجمة العالمية الحديثة)
    NAS New American Standard Version ( الترجمة الأمريكية القياسية الحديثة )
    NKJ New King James Version ( ترجمة الملك جيمس الحديثة )
    NRS New Revised Standard Version ( الترجمة المنقحة القياسية الحديثة )
    LB The Living Bible ( كتاب الحياة )
    NC New Century Version ( ترجمة العهد الجديد )
    وعلى هذا تم عمل تراجم عربية حديثة اعتمادا" على الإنجليزية الحديثة الأكثر دقة لاعتمادها على مخطوطات أقوى وأكثر أهمية.
    فتم عمل البولسية عام 1953 , ثم الكاثوليكية من دار المشرق , ثم الترجمة العربية المبسطة وذلك باتفاق الطوائف العربية ومن إصدار دار الكتاب المقدس (( مثل نسخة سميث فان دايك ... من دار الكتاب المقدس أيضا" )) . وأخيرا" كتاب الحياة وهو ترجمة تفسيرية من إصدار دار الكتاب المقدس.
    فمن دار الكتاب المقدس يمكنك الحصول على أي من الثلاث نسخ العربية سميث فان دايك – العربية المبسطة والحياة.
    ومن مكتبات دار المشرق أو كنائس الكاثوليك يمكن الحصول على ترجمة الكاثوليك.
    كما أن النسخ متوافرة على شبكة الانترنت وكاملة في موقع الموسوعة المسيحية (البشارة ).


    الآن سنقارن اختلافات الحذف والإضافة بين النسخ السابقة , وعلى من يعتمد على أي نسخة أن يخبرنا كيف يتأكد أن الحذف صحيح أو الإضافة صحيحة ؟؟


    التحريف الأول :

    سميث فان دايك (المنتشرة) متى 1 : 25 وَلَمْ يَعْرِفْهَا حَتَّى وَلَدَتِ ابْنَهَا الْبِكْرَ. وَدَعَا اسْمَهُ يَسُوعَ.
    العربية المبسطة المشتركة 1 : 25 ولكِنَّهُ ما عَرَفَها حتّى ولَدَتِ اَبْنَها فَسَمّاهُ يَسوعَ.
    الكاثوليكية - دار المشرق 1 : 25 على أَنَّه لم يَعرِفْها حتَّى ولَدَتِ ابناً فسمَّاه يسوع.
    كتاب الحياة 1 : 25 وَلكِنَّهُ لَمْ يَدْخُلْ بِهَا حَتَّى وَلَدَتِ ابْناً، فَسَمَّاهُ يَسُوعَ
    الترجمة البولسية 1 : 25 ووَلَدَتِ ابنَها، وهُوَ لم يَعْرِفْها، فسمَّاه يسوع.


    (التراجم الإنجليزية الآتية حذفت البكر NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)

    هل البكر تمت إضافتها , للكتاب أم تم حذفها ؟؟


    ---------------------------------

    التحريف الثاني :

    سميث فان دايك (المنتشرة) متى : 5: 22 وَأَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ كُلَّ مَنْ يَغْضَبُ عَلَى أَخِيهِ بَاطِلاً يَكُونُ مُسْتَوْجِبَ الْحُكْمِ
    العربية المبسطة المشتركة 5 : 22 أمَّا أنا فأقولُ لكُم: مَنْ غَضِبَ على أخيهِ اَستَوجَبَ حُكمَ القاضي
    الكاثوليكية - دار المشرق 5 : 22 أَمَّا أَنا فأَقولُ لَكم: مَن غَضِبَ على أَخيهِ استَوجَبَ حُكْمَ القَضاء،
    كتاب الحياة 5 : 22 أَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: كُلُّ مَنْ هُوَ غَاضِبٌ عَلَى أَخِيهِ، يَسْتَحِقُّ الْمُحَاكَمَةَ
    الترجمة البولسية 5 : 22 أَمَّا أَنا فَأَقولُ لكم: إِنَّ كلَّ مَنْ غَضِبَ على أَخيهِ يَسْتَوْجِبُ المحاكمَة

    (التراجم الإنجليزية الآتية حذفت ايضا" باطلا" NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)



    التحريف الثالث :

    سميث فان دايك (المنتشرة) متى 5 : 44 وَأَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: أَحِبُّوا أَعْدَاءَكُمْ. بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ
    وَصَلُّوا لأَجْلِ الَّذِينَ يُسِيئُونَ إِلَيْكُمْ وَيَطْرُدُونَكُمٌَُْ.

    العربية المبسطة المشتركة 5 : 44 أمَّا أنا فأقولُ لكُم: أحِبُّوا أَعداءَكُم، وصَلُّوا لأجلِ الّذينَ يضْطَهِدونكُم،

    الكاثوليكية - دار المشرق 5 : 44 أَمَّا أَنا فأَقولُ لكم : أَحِبُّوا أَعداءَكم وصَلُّوا مِن أَجلِ مُضطَهِديكُم
    كتاب الحياة 5 : 44 أَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: أَحِبُّوا أَعْدَاءَكُمْ، وَبَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ، وَأَحْسِنُوا مُعَامَلَةَ الَّذِينَ
    يُبْغِضُونَكُمْ،
    وَصَلُّوا لأَجْلِ الَّذِينَ يُسِيئُونَ إِلَيْكُمْ وَيَضْطَهِدُونَكُمْ،
    الترجمة البولسية 5 : 44 أَمَّا أَنا فأقولُ لكم: أَحِبُّوا أَعداءَكم، وصَلُّوا لأَجلِ الذينَ يضطهِدونَكم؛



    (التراجم الإنجليزية الآتية حذفت ايضا" بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)

    هل السيد المسيح قال بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ ؟
    هل كتب متى هذا في إنجيل متى وتمت إزالة ما كتبه ؟؟ أم لم يكتبه متى وتمت إضافته ؟؟
    من الذي يعبث بما كتبه متى !!؟؟؟.


    التحريف الرابع :
    سميث فان دايك (المنتشرة) متى 6 : 13وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ. لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى
    الأَبَدِ. آمِينَ.

    العربية المبسطة المشتركة 6 : 13 ولا تُدخِلْنا في التَّجرِبَةِ،لكنْ نجِّنا مِنَ الشِّرِّيرِ
    الكاثوليكية - دار المشرق 6 : 13 ولا تَترُكْنا نَتَعرَّضُ لِلتَّجربة بل نَجِّنا مِنَ الشِّرِّير
    كتاب الحياة 6 : 13 وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ، لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ، لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ.
    آمِين.

    الترجمة البولسية 6 : 13 ولا تُدْخِلْنا في تجربةٍ، بل نَجِّنا منَ الشِّرير.

    (التراجم الإنجليزية الآتية حذفت ايضا" لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ. آمِينَ.
    NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)


    هل لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ. آمِين.

    من أقوال السيد المسيح , هل من أقوال متى وتم حذفها ؟ ...هل هي صحيحة أم خاطئة ؟


    التحريف الخامس :

    سميث فان دايك (المنتشرة) متى : 6 : 27 وَمَنْ مِنْكُمْ إِذَا اهْتَمَّ يَقْدِرُ أَنْ يَزِيدَ عَلَى قَامَتِهِ ذِرَاعاً وَاحِدَةً؟
    العربية المبسطة المشتركة 6 : 27 ومَنْ مِنكُمْ إذا اَهتَمَّ يَقدِرُ أنْ يَزيدَ على قامَتِهِ ذِراعًا واحدةً

    الكاثوليكية - دار المشرق 6 : 27 ومَنْ مِنكُم ، إِذا اهْتَمَّ، يَستَطيعُ أَن يُضيفَ إِلى حَياتِه مِقدارَ ذِراعٍ واحِدة؟
    كتاب الحياة 6 : 27 فَمَنْ مِنْكُمْ إِذَا حَمَلَ الْهُمُومَ يَقْدِرُ أَنْ يُطِيلَ عُمْرَهُ وَلَوْ سَاعَةً وَاحِدَةً؟
    الترجمة البولسية 6 : 27 مَنْ مِنكُم يَسْتَطيعُ، معَ الجَهْدِ، أَنْ يزيدَ على عُمْرِهِ ذِراعاً واحِدة؟


    التراجم الإنجليزية التالية غيرت ( ذراع على قامته , إلى ساعة إلى حياته NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)


    ما الذي كان مكتوبا" بالمخطوطات التي يتحدثون عنها !!؟؟؟ ... قامته أم عمره , ساعة أم ذراع ؟؟


    التحريف السادس

    سميث فان دايك (المنتشرة) متى : 8 : 29وَإِذَا هُمَا قَدْ صَرَخَا قَائِلَيْنِ: «مَا لَنَا وَلَكَ يَا يَسُوعُ ابْنَ اللَّهِ؟ أَجِئْتَ إِلَى هُنَا قَبْلَ الْوَقْتِ لِتُعَذِّبَنَا؟» .
    العربية المبسطة المشتركة 8 : 29 فأخذا يَصيحانِ: ((ما لنا ولكَ، يا اَبنَ اللهِ؟ أجِئتَ إلى هُنا لِتُعذِّبَنا قَبلَ الأوانِ؟.

    الكاثوليكية - دار المشرق 8 : 29 فأَخَذا يَصيحان: ((ما لَنا ولَكَ، يا ابْنَ الله؟ أَجِئْتَ إِلى هُنا لِتُعَذِّبَنا قَبلَ الأَوان؟.

    كتاب الحياة 8 : 29 وَفَجْأَةً صَرَخَا قَائِلَيْنِ: «مَا شَأْنُكَ بِنَا يَا يَسُوعُ ابْنَ اللهِ؟ أَجِئْتَ إِلَى هُنَا قَبْلَ الأَوَانِ لِتُعَذِّبَنَا؟» ْ.
    الترجمة البولسية 8 : 29 وأَخذا يَصيحانِ، قائلَيْن: "ما لَنا ولَكَ يا ابنَ الله؟ أَجِئْتَ الى ههُنا لتُعَذِّبَنا قَبْلَ الأَوان؟.

    (التراجم الإنجليزية الآتية حذفت ايضا" الاسم يسوع NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)


    التحريف السابع

    سميث فان دايك (المنتشرة) متى :9 : 13فَاذْهَبُوا وَتَعَلَّمُوا مَا هُوَ: إِنِّي أُرِيدُ رَحْمَةً لاَ ذَبِيحَةً لأَنِّي لَمْ آتِ لأَدْعُوَ أَبْرَاراً بَلْ خُطَاةً إِلَى التَّوْبَةِ».
    العربية المبسطة المشتركة 9 : 13 فاَذهَبوا وتَعلَّموا مَعنى هذِهِ الآيةِ: أُريدُ رَحمةً لا ذبـيحةً. وما جِئتُ لأدعُوَ الصَّالحينَ، بَلِ الخاطِئينَ .

    الكاثوليكية - دار المشرق 9 : 13 فهَلاَّ تَتعلَّمونَ مَعْنى هذه الآية: ((إِنَّما أُريدُ الرَّحمَةَ لا الذَّبيحَة ))، فإِنِّي ما جِئتُ لأَدعُوَ الأَبْرارَ، بَلِ الخاطِئين)).
    كتاب الحياة 9 : 13 اِذْهَبُوا وَتَعَلَّمُوا مَعْنَى الْقَوْلِ: إِنِّي أَطْلُبُ رَحْمَةً لاَ ذَبِيحَةً. فَإِنِّي مَا جِئْتُ لأَدْعُوَ أَبْرَاراً بَلْ خَاطِئِينَ! ».
    الترجمة البولسية 9 : 13 فاذْهَبوا إِذنْ، وتعلَّموا ما مَعنى [هذا القَول]: أُريدُ الرَّحمةَ لا الذَّبيحة؛ فإِنّي لم آتِ لأَدْعوَ الصِدِّيقينَ بلِ الخطأَة

    (التراجم الإنجليزية الآتية حذفت ايضا" ِإلَى التَّوْبَةِ NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)

    هل كانت عبارة إلى التوبة موجودة وتم إزالتها ؟ أم لم يقولها السيد المسيح وتمت إضافتها ؟؟

    التحريف الثامن

    سميث فان دايك (المنتشرة) متى : 12 : 6 وَلَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ هَهُنَا أَعْظَمَ مِنَ الْهَيْكَلِ!
    العربية المبسطة المشتركة 12 : 6 أقولُ لكُم: هُنا من هوَ أعظَمُ مِنَ الهَيكَلِ

    الكاثوليكية - دار المشرق 12 : 6 فأَقولُ لكم إِنَّ هَهُنا أَعظَمَ مِنَ الهَيكَل.

    كتاب الحياة 12 : 6وَلكِنِّي أَقُولُ لَكُمْ: هَا هُنَا أَعْظَمُ مِنَ الْهَيْكَلِ!

    الترجمة البولسية 12 : 6 فإِنّي أَقولُ لكم: إِنَّ ههُنا أَعْظَمَ مِنَ الهَيكل؛

    (التراجم الإنجليزية الآتية غيرت من واحد أعظم إلى شيء أعظم NAS, RS, NRS, NC )


    هل هناك فرق بين أن هنا من هو أعظم وبين إن هنا ما هو أعظم ؟؟ وما الصحيح ؟؟
    التعديل الأخير تم بواسطة ياسر جبر ; 23-09-2006 الساعة 12:48 PM

    «« توقيع ياسر جبر »»

    كتبي

    على الرابط التالي
    http://www.ebnmaryam.com/web/modules...D1%20%CC%C8%D1
    [frame="3 80"]البيان الصحيح لدين المسيح- الرد على زكريا بطرس - أكل الرب في الرغيف- ظهور العذراء- التحريف في العهد الجديد- نقل جبل المقطم- كم قتلت المسيحية؟[/frame].

سلسلة 200 تحريف أكيــــــــــد في العهد الجــــديــــــــــــد

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. حوار صوتي بين وان أور ثري (أحمد سبيع) وجون سلامة حول تحريف العهد القديم
    بواسطة أحمد سبيع (one1_or_three3) في المنتدى قسم الحوارات ( الصوتية , المرئية . الكتابية )
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 31-10-2020, 12:16 AM
  2. سلسلة فساد مخطوطات العهد الجديد
    بواسطة أيمن تركي في المنتدى المخطوطات والوثائق النصرانية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 21-02-2012, 02:36 AM
  3. سلسلة اثبات تحريف العهد القديم ( الجزء الاول اختلاف الترجمات) مدعم بالصور
    بواسطة وائل عبد التواب في المنتدى قسم الكتاب المقدس
    مشاركات: 6
    آخر مشاركة: 17-05-2010, 05:14 PM
  4. مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 08-05-2010, 06:38 PM
  5. سلسلة هل تنبأ العهد القديم بصلب المسيح ؟
    بواسطة عمرو إبن العاص في المنتدى مكتبة الفرقان للكتب والابحاث
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 11-05-2004, 09:08 AM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

سلسلة 200 تحريف أكيــــــــــد في العهد الجــــديــــــــــــد

سلسلة   200  تحريف أكيــــــــــد في العهد الجــــديــــــــــــد