اسطورة النص الماسوري المعول عليه | ج1


آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

اسطورة النص الماسوري المعول عليه | ج1

النتائج 1 إلى 6 من 6

الموضوع: اسطورة النص الماسوري المعول عليه | ج1

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    14-09-2017
    على الساعة
    02:33 AM
    المشاركات
    5,015

    1 55 اسطورة النص الماسوري المعول عليه | ج1

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    هناك اتجاه غريب جداً عن القساوسة والزملاء المسيحيين عند مناقشة المسائل النصية في العهد القديم ، ولا سيما عند اختلاف القراءات في النصوص القديمة .

    فيخرجون علينا بقاعدة اغرب قد وضعوها الا وهي " النص العبري هو المعول عليه " .

    وهي قاعدة في حقيقة الأمر مخالفة لقواعد العلم الذي من المفترض انهم يطبقوه على نصوصهم ، ومخالفة ايضاً لحكم العقل ، وللشواهد التي اخرجها هذا العلم الذين يتمسحون به .

    فمثلا نجد عينة من كلامهم مثل الذي قال به منيس عبد النور في شبهاته الوهمية :

    أن المعوَّل عليه هو الأصل العبري. فإذا أضاف المترجم في اليونانية شيئاً فهو للتوضيح فقط، ولا يمس الأصل العبري في شيء.

    هذه الآيات موجودة في الأصل العبري الذي يجب أن يعوَّل عليه ويُرجع إليه.

    والمعوَّل عليه دائماً هو الأصل العبري، لا الترجمات

    والقمص بسيط ايضا يقول في تسجيل له ردا على سؤال لي :

    يجب أن تعرف يا عزيزي حقيقة جوهرية ... النص العبري هو الأصل .... والنص العبري له تواريخه وتقاويمه التي يقوم عليها واللغة اليونانية لها تقاويمها وحساباتها التي تقوم عليها .... النص العبري هو الأصل النص اليوناني ترجمة توصيل المعاني .

    http://www.megaupload.com/?d=ZCTJ9BTY


    ولست اعلم كيف يطلق كلمة " اصل " على النص الماسوري من رجال دين بحجم هؤلاء وهي كلمة لا تمس العلم لا من قريب ولا من بعيد – مع احترامنا لهم – حيث انه معلوم من البديهيات انه لا يوجد اصل ولو لسطر واحد فقط من الكتاب المقدس .

    ونرجع مرة اخرى لكلامهم والخطأ الموجود فيه ، فليس هناك ما يسمى بأن النص العبري هو المعول عليه دائماً ، او حتي النص اليوناني او السيرياني او اللاتيني .... الخ

    فعميلة اصدار الحكم النقد لا تأتي هكذا ، وانما تأتي بعد اتباع قواعد موضوعة من النقاد بعد تحليل داخلي وخارجي للشواهد الموجودة ثم بعدها يكون الخلاص الي حكم نقدي ، ونعرف ما هي القراءة الصحيحة .

    اما موضوع اطلاق هذا الكلام هكذا ، فهو شطط علمي ولا يمكن ان يحمل على محمل الجد ابدا

    هذا من ناحية ، ومن الناحية الأخرى فلا اعرف كيف سيكون مصير هذه المقولة عند استحضار موافقات وشواهد نصية عبرية من مخطوطات قمران والبحر الميت لنصوص اخرى غير النص الماسوري ومخالفة له .

    فهل سيظل بعدها ايضا النص العبري هو المعول عليه دائماً ؟!

    سفر صموئيل الاول الاصحاح الثاني الفقرة 33 ونصها الماسوري :

    וְאִישׁ, לֹא-אַכְרִית לְךָ מֵעִם מִזְבְּחִי, לְכַלּוֹת אֶת-עֵינֶיךָ, וְלַאֲדִיב אֶת-נַפְשֶׁךָ; וְכָל-מַרְבִּית בֵּיתְךָ, יָמוּתוּ אֲנָשִׁים [1]

    ترجمة حرفية مباشرة :

    ورجل لا سأقطع لك من عند مذبحي لتنهك عينك وتَضعُف نفسك وكل كثرة بيتك يموتوا رجال ( شبان )

    ويقول النص السبعيني وترجمتة الإنجليزية [2]

    And if I destroy not a man of thine from Mine altar, it shall be that his eyes may fail, and his soul may perishand every one that remaineth in thine house shall fall by the sword of men

    وقراءة النص السبعيني متفقة مع النص الماسوري الا انها تختلف معه في الجزء الملون بالأحمر فقط والتي ترجمتها

    " سيسقطون بسيف الرجال " .

    اي ان النص الماسوري يقول :

    وكل كثرة بيتك يموتوا رجال ( شبان )

    وقراءة النص السبعيني :

    وكلا من المتبقي في بيتك سيسقطون بسيف الرجال .

    طبعاً بحسب كلام القساوسة اعلاه ونظريتهم العجيبة فإن العبرة ولا عبرة الا بقراءة الماسورا

    فلنستعرض اذا ما جاء في المخطوط 4Q51 العمود الثالث - نص مستخلص - :


    وقراءة المخطوطة مطابقة لقراءة النص السبعيني على حساب النص الماسوري

    فقد جاء فيه

    יפולו اي يسقطوا

    בחרב بسيف

    אנשים الرجال

    وهذه غير موجودة في النص الماسوري ولكنها موجودة في النص السبعيني ، وبذلك يكون اقد شاهد نصي عبري موافق للنص السبعيني على حساب الماسوري .

    فهل بعد هذا مازال النص الماسوري هو المعول عليه ؟

    _____________________________

    [1] Biblia Hebraica Stuttgartensia: SESB Version. Stuttgart, 2003, c1969/77, S. 1 Sa 2:33

    [2] english Orthodox Church translation

    التعديل الأخير تم بواسطة abcdef_475 ; 07-09-2011 الساعة 10:09 AM

    «« توقيع abcdef_475 »»

    وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ

    זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן

    תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא

    تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات
    ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .

    التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني


    [/FONT][/SIZE]
    [/CENTER]

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Jun 2011
    آخر نشاط
    07-09-2011
    على الساعة
    05:02 PM
    المشاركات
    24

    افتراضي

    شكرا جزيلا على الموضوع المفيد

    «« توقيع AHLAWY »»

    الحمد لله على نعمة الإسلام

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Dec 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    16-05-2015
    على الساعة
    02:12 AM
    المشاركات
    1,961

    افتراضي

    جزاك الله خيراً يا حج طارق.
    ولو سألتهم ما سبب وجود هذه الزيادة في الترجمة السبعينية؟!
    ستكون الإجابة بدون تفكير أن الترجمة السبعينية هي ترجمة تفسيرية وليست ترجمة حرفية للنص العبري، ونسألهم لماذا يوافق النص العبري المكتشف في قمران النصَّ السبعيني؟! طبعاً لا يوجد إجابة.
    وإن شاء الله انتظر مني كتابات في موضوع النص الماسوري هو المعول عليه.
    هل من إجابة عند النصارى؟!

    «« توقيع أحمد سبيع (one1_or_three3) »»
    אין אלוה מבלעדי אללה ומחמד הוא שליח אללה
    إن عرفتَ أنك مُخلط، مُخبط، مهملٌ لحدود الله، فأرحنا منك؛ فبعد قليل ينكشف البهرج، وَيَنْكَبُّ الزغلُ، ولا يحيقُ المكرُ السيء إلا بأهلِهِ. [الذهبي، تذكرة الحفاظ 1 / 4 ].
    בטח באללה ועשׂה טוב שׁכן ארץ ורעה אמונה


  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    14-09-2017
    على الساعة
    02:33 AM
    المشاركات
    5,015

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    العفو يا اهلاوي

    جزاك الله خيراً يا حج طارق.
    ولو سألتهم ما سبب وجود هذه الزيادة في الترجمة السبعينية؟!
    ستكون الإجابة بدون تفكير أن الترجمة السبعينية هي ترجمة تفسيرية وليست ترجمة حرفية للنص العبري، ونسألهم لماذا يوافق النص العبري المكتشف في قمران النصَّ السبعيني؟! طبعاً لا يوجد إجابة.
    وجزاكم بمثله ادون وان

    على ما يبدو يا مولانا ان نصوص قمران في هذه الامور ما هي الا ترجمة توصيل معاني هي الاخرى على راي القمص بسيط

    وهنا لا يسعني الا ان اقول بلغة الفرنجة

    loooooooooooooooool

    وإن شاء الله انتظر مني كتابات في موضوع النص الماسوري هو المعول عليه.
    هل من إجابة عند النصارى؟!
    على احر من الجمر

    وان شاء الله نكمل هذه السلسلة سويا ويكون الاهداء فيها للقمص بسيط ابو الخير ليصحح من خلالها معلوماته

    «« توقيع abcdef_475 »»

    وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ

    זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן

    תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא

    تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات
    ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .

    التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني


    [/FONT][/SIZE]
    [/CENTER]

  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Dec 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    16-05-2015
    على الساعة
    02:12 AM
    المشاركات
    1,961

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abcdef_475 مشاهدة المشاركة
    على ما يبدو يا مولانا ان نصوص قمران في هذه الامور ما هي الا ترجمة توصيل معاني هي الاخرى على راي القمص بسيط

    على احر من الجمر

    وان شاء الله نكمل هذه السلسلة سويا ويكون الاهداء فيها للقمص بسيط ابو الخير ليصحح من خلالها معلوماته
    قد يكون النص العبري المكتشف في قمران وتاريخ مخطوطاته من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي عبارة عن ترجمة للنص الماسوري الذي يرجع تاريخ أقدم مخطوطاته الكاملة للقرن الحادي عشر الميلادي!
    الله المستعان.

    «« توقيع أحمد سبيع (one1_or_three3) »»

  6. #6
    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    14-09-2017
    على الساعة
    02:33 AM
    المشاركات
    5,015

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    نعم قد يكون ذلك كذلك !!

    فالله المستعان على ما يصفون

    «« توقيع abcdef_475 »»

    وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ

    זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן

    תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא

    تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات
    ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .

    التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني


    [/FONT][/SIZE]
    [/CENTER]

اسطورة النص الماسوري المعول عليه | ج1

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. الفاندايك تهدم أسطورة "النص الماسوري المعول عليه" رداً على منيس عبد النور؛اشعيا19: 18
    بواسطة أحمد سبيع (one1_or_three3) في المنتدى قسم الكتاب المقدس
    مشاركات: 8
    آخر مشاركة: 08-10-2012, 07:38 PM
  2. اسطورة النص الماسوري المعول عليه | ج1
    بواسطة abcdef_475 في المنتدى قسم الكتاب المقدس
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 07-09-2011, 08:34 PM
  3. نهاية اسطورة داروين
    بواسطة مجاهد في الله في المنتدى قسم الإسلامي العام
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 02-06-2008, 04:16 AM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

اسطورة النص الماسوري المعول عليه | ج1

اسطورة النص الماسوري المعول عليه | ج1