نبي في أرض العرب


آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

نبي في أرض العرب

صفحة 1 من 5 123 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 10 من 44

الموضوع: نبي في أرض العرب

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    14-09-2017
    على الساعة
    01:33 AM
    المشاركات
    5,017

    1 46 نبي في أرض العرب

    مقدمــــــة

    بسم الله الرحمن الرحيم
    الحمد لله رب العالمين القاضي بين عباده بالحق حمداً كثيراً لا ينقطع ، والصلاة والسلام علي النبي الأمي العربي الأمين الذي أرسله الله بكتابه العزيز ليكون رحمة للعالمين ؛ فأدي الأمانه وبلغ الرسالة وبشر المؤمنين وأقام الحجة على الكافرين .
    اللهم صلى وسلم وبارك عليه وعلى آله وأصحابه وزجاته وذريته والتابعين ، وعلى إخوانه السابقين من الأنبياء والمرسلين
    أما بعد
    يقول الله جل ذكره :
    الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَالَّذِينَ آَمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ أُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ( 157 ) الأعراف

    فنحن – المسلمين – نؤمن ونعتقد إعقاداً جازماً بأن أسفار أهل الكتاب جاءت بالبشارة بنبي آخر الزمان محمد صلى الله عليه وسلم ؛ سواء إن كانت بإسمه الشريف صراحة أو بوصفه أو أي علامة أخري تدل عليه .
    هذه البشارات قد تعرضت للتحريف ولبس الحق فيها بالباطل ؛ فبقي منها ما بقي ، وضاع منها ما ضاع معها من نصوص أخرى .
    ووسط هذا الكم من التحريف إلا أن بصيص النور مازال موجوداً في صفحات أهل الكتاب لتكون طوق النجاة لمن يريد أن ينجو من أهل الكتاب ، فيقرأ ويتدبر .
    وموضوع بحثنا يمس بعض مما بقى في صفحات أهل الكتاب في سفر إشعياء الأصحاح الحادي والعشرين :

    13 وحي من جهة بلاد العرب.في الوعر في بلاد العرب تبيتين يا قوافل الددانيين 14 هاتوا ماء لملاقاة العطشان يا سكان ارض تيماء وافوا الهارب بخبزه 15 فانهم من امام السيوف قد هربوا.من امام السيف المسلول ومن امام القوس المشدودة ومن امام شدة الحرب 16 فانه هكذا قال لي السيد في مدة سنة كسنة الاجير يفنى كل مجد قيدار 17 وبقية عدد قسي ابطال بني قيدار تقل لان الرب اله اسرائيل قد تكلم .
    فمن باب إقامة الحجة والجدال الحسن كانت فكرة كتابة البحث ، بتناول النصوص من خلال لغتها الأصلية وتعليقات علماء اليهود عليها بالإضافة لمخطوطات قمران وغيرها .
    فعلى الله توكلنا ، فهو حسبنا ونعم الوكيل..

    وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنْتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ ( 89 ) الأعراف


    ----------------------

    إهداء

    إلى أسد الدعوة على البالتوك
    الدكتور / إيجي وينر
    الداعية الشاب
    المهندس/ محمد محمود

    «« توقيع abcdef_475 »»

    وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ

    זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן

    תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא

    تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات
    ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .

    التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني


    [/FONT][/SIZE]
    [/CENTER]

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    14-09-2017
    على الساعة
    01:33 AM
    المشاركات
    5,017

    افتراضي

    الفصل الأول


    تلبيس قسيس


    تحريف النص عند تفسيره

    فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ وَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُكِّرُوا بِهِ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَى خَائِنَةٍ مِنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِنْهُمْ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ( 13 ) المائدة

    يقول القمص تادرس يعقوب الملطي 1 في تفسيره للنص :
    جاء الأصل Ereb وليس Arabia ، وهو يعني " مساء " ، إذ يتحدث عن كل قاطني الظلمة .

    ويقول القمص أنطونيوس فكري 2 في تفسيره :
    وقيل أن كلمة العرب هما أصلها EREB وليس ARABIA تعني مساءً فهي تشير لمن يعيش في العالم ولذات العالم . وتجارة العالم ما هي إلا فقر ومساء .

    ______________________

    1 - من تفسيرات وتأملات الأباء الأولين – تفسير سفر إشعياء – كنيسة الشهيد مار جرجس باسبورتنج
    2 - تفسير سفر إشعياء – كنيسة السيدة العذراء بالفجالة

    «« توقيع abcdef_475 »»

    وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ

    זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן

    תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא

    تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات
    ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .

    التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني


    [/FONT][/SIZE]
    [/CENTER]

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    14-09-2017
    على الساعة
    01:33 AM
    المشاركات
    5,017

    افتراضي

    الفصل الثاني




    تفنيد التلبيس وكشف التدليس




    كانت بداية تفنيد النبوءة من قبل القساوسة هو التدليس على العوام من خلال إستبدال كلمة العرب بالمساء لنفي النبوة من جذرها .
    فجاء الملطي جازماً أن الأصل يعني المساء – ولست أعلم أي أصل يقصد – وبصيغة " قيل " بغير جزم يردد أنطونيوس فكري ، وكأنه لا يستطيع مطالعة النص في لغته الأصلية ليتأكد منه !!!!
    ومع هشاشة هذه الأقوال وضعفها ومع كونها لا ترتقي لمستوى الردود إلا أنه يكفي لرد مزاعم هؤلاء القساوسة إيراد معظم الترجمات العربية والأجنبية التي تفند كلامهم :

    (فانديك)(اشعياء)(Is-23-13)(. وحي من جهة بلاد العرب.في الوعر في بلاد العرب تبيتين يا قوافل الددانيين.)

    (الحياة)(اشعياء)(Is-23-13)( نبوءة بشأن شبه الجزيرة العربية: ستبيتين في صحاري بلاد العرب يا قوافل الددانيين،)

    (العربية المشتركة)(اشعياء)(Is-23-13)(وحي على العرب: بيتوا في صحراء العرب، يا قوافل الددانيين!)

    (الاخبار السارة)(اشعياء)(Is-23-13)( وحي على العرب: بيتوا في صحراء العرب، يا قوافل الددانيين! )

    •)king James Version)(Isaiah)(Is-21-13)(The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim. (


    •)Darby)(Isaiah)(Is-21-13)(The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim(.


    American Standard Version)(Isaiah)(Is-21-13)(The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites. (

    • )Contemporary English Version)(Isaiah)(Is-21-13)( This is a message for Arabs who live in the barren desert in the region of Dedan: You must order your caravans (.

    • )Bible in Basic English)(Isaiah)(Is-21-13)( The word about Arabia. In the thick woods of Arabia will be your night's resting-place, O travelling bands of Dedanites(

    • )The MESSAGE)(Isaiah)(Is-21-13)(A Message concerning Arabia: You'll have to camp out in the desert badlands, you caravans of Dedanites. (

    • )Amplified Bible)(Isaiah)(Is-21-13)(The mournful, inspired prediction -a burden to be lifted up- concerning Arabia: In the forests and thickets of Arabia you shall lodge, O you caravans of Dedanites [from northern Arabia(

    • )Bishops' Bible, 1568)(Isaiah)(Is-21-13)( The burthen concernyng Arabia. In the wooddes of Arabia shall ye tary all nyght, euen in the streetes of Dedanim. (

    • )Geneva Bible, 1587)(Isaiah)(Is-21-13)( The burden against Arabia. In the forest of Arabia shall yee tarie all night, euen in the waies of Dedanim. (


    • )GOD'S WORD)(Isaiah)(Is-21-13)( This is the divine revelation about Arabia. You caravan of travelers from the people of Dedan will spend the night in the forest of Arabia. (

    • )Modern King James Version)(Isaiah)(Is-21-13)( The burden against Arabia: You shall stay in the forest of Arabia, O traveling companies of Dedanites. (

    • )NIV)(Isaiah)(Is-21-13)(An oracle concerning Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia(

    • )New King James Version)(Isaiah)(Is-21-13)(The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim. (

    • )New Living Translation)(Isaiah)(Is-21-13)(This message came to me concerning Arabia:O caravans from Dedan, hide in the deserts of Arabia. (


    • )Webster Bible)(Isaiah)(Is-21-13)(The burden on Arabia. In the forest in Arabia shall you lodge, you caravans of Dedanites(

    • )Young's Literal Translation)(Isaiah)(Is-21-13)(The burden on Arabia. In a forest in Arabia ye lodge, O travellers of Dedanim. (

    • )Good News Bible)(Isaiah)(Is-21-13)( This is a message about Arabia. People of Dedan, you whose caravans camp in the barren country of Arabia, (

    • )MARTIN)(Isaiah)(Is-21-13)(La charge contre l'Arabie. Vous passerez pêle-mêle la nuit dans la forêt, troupes de Dédanim(

    • )French Louis Segond Bible)(Isaiah)(Is-21-13)( Oracle sur l'Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l'Arabie, Caravanes de Dedan(

    • )German Elberfelder Bible)(Isaiah)(Is-21-13)( Ausspruch über Arabien. In der Wildnis von Arabien müt ihr übernachten, Karawanen der Dedaniter. )

    • )ESPMOD)(Isaiah)(Is-21-13)(Profecía acerca de Arabia: En el bosque de Arabia pasaréis la noche, oh caravanas de Dedán(


    ومن الطريف أن القساوسة قد إدعوا أن معنى كلمة " عرب " الواردة في النص في لغته الأصلية تعني مساء . فهل تحرى القساوسة الصدق ؟
    الفقرة كما في النص الماسوري :
    13- משׂא בערב ביער בערב תלינו ארחות דדנים
    وينطق : مسّا بعرب بيعر بعرب تلينو أرحوت ددانيم .

    وجاءت كلمة عرب ערב في أكثر من موضع في العهد القديم بأكثر من معنى وذلك حسب نُطق الكلمة وهي :

    المساء :

    (الفانديك)(التكوين)(Gn-29-23)(وكان في المساء انه اخذ ليئة ابنته واتى بها اليه.فدخل عليها.)
    וַיְהִי בָעֶרֶב--וַיִּקַּח אֶת-לֵאָה בִתּוֹ, וַיָּבֵא אֹתָהּ אֵלָיו; וַיָּבֹא, אֵלֶיהָ.

    لُحمة النسيج :

    (الفانديك)(اللاويين)(Lv-13-48)(في السدى أو اللحمة من الصوف أو الكتان أو في جلد او في كل مصنوع من جلد)
    אוֹ בִשְׁתִי אוֹ בְעֵרֶב, לַפִּשְׁתִּים וְלַצָּמֶר; אוֹ בְעוֹר, אוֹ בְּכָל-מְלֶאכֶת עוֹר.

    أرض العرب :

    (الفانديك)(اشعياء)(Is-21-13)(. وحي من جهة بلاد العرب.في الوعر في بلاد العرب تبيتين يا قوافل الددانيين.)
    מַשָּׂא, בַּעְרָב: בַּיַּעַר בַּעְרַב תָּלִינוּ, אֹרְחוֹת דְּדָנִים

    والنص في مخطوطة حلب أو Aleppo codex :





    فها هي كلمة " عرب ערב " تتكرر في أكثر من موضع بأكثر من معنى طبقاً لتشيكلها .
    والقساوسة المبجلين قد حرفوا معاني هذه النبوة فدلسوا على العوام من خلال إيهامهم بأن معنى الكلمة في أصلها العبري مساءً وليس أرض العرب .
    وهذه مقارنة سريعة بين وجوه هذه الكلمة كما مر علينا في النصوص والشواهد السابقة :



    وهذه هي الشواهد من المعاجم والقواميس العبرية المُختصة :

    1 – Strong's Hebrew and Greek Dictionaries:
    From H6150 in the figuratively sense of sterility; Arab (that is, Arabia), a country
    East of Palestine: - Arabia
    .
    (1)


    [2] 2-A comprehensive etymological dictionary of the Hebrew language (2)




    3 - A complete Hebrew – English pocket – Dictionary to the Old Testament : [3]




    وفسرها ترجوم يوناثان [4] :

    The Burden of the cup of cursing to give the Arabians to drink …


    وكذلك راشي [5] :

    The harsh prophecy concerning Arabia


    وفي نص الفولجاتا :

    onus in Arabia in saltu ad vesperam dormietis in semitis Dodanim


    وترجمت إلى الانجليزية

    The burden in Arabia. In the forest at evening you shall sleep, in the paths of Dedanim.

    خلاصة :

    زعم القساوسة أن المعنى " أرض العرب " في لغته الأصلية هو المساء [6] ، وهذا زعم باطل وقد فندناه بأكثر من وجه بما لا يدع مجالاً للشك من خلال النصوص العبرية وتفسيرات اليهود للنص والترجمات القديمة مثل الفولجات علاوة على الترجمات العربية والإنجليزية التي وضعناها .
    ثمة ملاحظة صغيرة بعد ما توصلنا إليه من نتائج ، وهي أنه بأي حق يزعم القساوسة أن المسلمون يفسرون أسفار كتابهم المقدس علي هواهم ، وهم في نفس اللحظة يفسرون النصوص ويلوون أعناقها بطريقة فاضحة بطريق تخالف فهم وتفسير اليهود لها ، وهذا المثال خير شاهد ودليل .
    فبأي حق يفعلون هذا ؟




    __________________________________

    [1] H6152
    [2] A comprehensive etymological dictionary of the Hebrew language for readers of English, By Ernest David Klein, Ernest Klein, Baruch Isarel - (1987 foreword by Haim Rabin.
    At The Hebrew university of Jerusalem p 499 .
    [3] A complete Hebrew – English pocket – Dictionary to the old testament , compiled by Prof. Karl Feryerabend , Ph. D., of Cothen , Germany . p 258
    [4] The chaldee paraphrase on the prophet Isaiah. translated by REV. C. W. H. PALI .
    P 66.
    [5] Rashi's Commentary
    [6] لاحظ أنهم لم يُخطِّئوا الترجمات التي قالت العرب أو أرض العرب
    التعديل الأخير تم بواسطة abcdef_475 ; 15-12-2008 الساعة 01:25 PM

    «« توقيع abcdef_475 »»

    وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ

    זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן

    תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא

    تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات
    ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .

    التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني


    [/FONT][/SIZE]
    [/CENTER]

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Sep 2008
    آخر نشاط
    01-05-2009
    على الساعة
    12:53 AM
    المشاركات
    633

    افتراضي

    برافو عليك
    شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .

    «« توقيع عبداللطيف »»

  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    14-09-2017
    على الساعة
    01:33 AM
    المشاركات
    5,017

    افتراضي

    الفصل الثالث

    من أين لك هذا


    جاء النص في كتاب الكاثوليك المقدس كالآتي :
    (الكاثوليكة)(اشعياء)(Is-21-13)(قول على العربة : في الغابة في العربة تبيتون يا قوافل الددانيين.)

    ما معنى كلمة عربة ؟

    " عربة " كلمة سامية تعني القفر أو البادية أو البرية أو السهل ، وقد تُرجمت هكذا في مواضع كثيرة في الكتاب المقدس ( انظر مثلاً أي 24 : 5 ، 39 : 6 ، مز 68 : 6 ، إش 33 : 6 ، 35 : 1 و 6 ... إلخ ) . وعندما تذكر الكلمة مُعَّرفة " بأل " كما هو الغالب في الكتاب المقدس ، فإنها تعني الوادي الذي يجري من جنوبي بحر الجليل ، بما في ذلك وادي الأردن والبحر الميت ، ويمتد حتى خليج العقبة ، وهي بذلك تشكل منطقة جغرافية لها أهميتها في التاريخ الكتابي ، كما أنها جزء واضح في تضاريس المنطقة .

    جغرافية العربة :

    تمتد " العربة " حوالي مئتي ميل ، وتنقسم طبيعياً إلى ثلاث مناطق جغرافية هي : وادي الأردن ، ومنطقة البحر الميت ، والمنطقة الممتدة من جنوبي البحر الميت إلى خليج العقبة . [1]



    تعليق صغير :

    من أين جاء مترجموا هذه الترجمة " بالعربة " ؟
    هذا هو حال المحرفين ، يهرعون لطمس بشارات الحق ، ونبشرهم بقوله تعالى :

    فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا يَكْسِبُونَ ( 79 ) البقرة



    _______________________

    [1] دائرة المعارف الكتابية - عربة - العربة
    التعديل الأخير تم بواسطة abcdef_475 ; 15-12-2008 الساعة 01:23 PM

    «« توقيع abcdef_475 »»

    وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ

    זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן

    תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא

    تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات
    ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .

    التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني


    [/FONT][/SIZE]
    [/CENTER]

  6. #6
    تاريخ التسجيل
    Sep 2008
    آخر نشاط
    01-05-2009
    على الساعة
    12:53 AM
    المشاركات
    633

    افتراضي


    «« توقيع عبداللطيف »»

  7. #7
    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    14-09-2017
    على الساعة
    01:33 AM
    المشاركات
    5,017

    افتراضي

    الفصل الرابع


    أرض النبوة



    وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ( 127 ) رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُسْلِمَةً لَكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ( 128 ) رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آَيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ( 129 ) البقرة

    هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آَيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ( 2 ) الجمعة

    بعد فشل الخدعة الأولى – خدعة المساء – نجد الردود التقليدية من النصارى لتفنيد هذه البشارة .
    فنجدهم يقولون :
    إن هذا لا يعني أبداً وجود نبيّ أو نبوة عند العرب وفي أرضهم ، فهذا أحد أساليب الكتاب المقدس ، وهذه هي الشواهد :
    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-13-1)(وحي من جهة بابل رآه اشعياء بن آموص)
    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-15-1)(وحي من جهة موآب.انه في ليلة خربت عار موآب وهلكت.انه في ليلة خربت قير موآب وهلكت.)
    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-17-1)(وحي من جهة دمشق.هوذا دمشق تزال من بين المدن وتكون رجمة ردم)
    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-19-1)(وحي من جهة مصر.هوذا الرب راكب على سحابة سريعة وقادم الى مصر فترتجف اوثان مصر من وجهه ويذوب قلب مصر داخلها.)
    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-21-1)(وحي من جهة برية البحر.كزوابع في الجنوب عاصفة يأتي من البرية من ارض مخوفة.)
    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-21-11)(. وحي من جهة دومة.صرخ اليّ صارخ من سعير يا حارس ما من الليل.يا حارس ما من الليل.)
    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-22-1)(وحي من جهة وادي الرؤيا.فمالك انك صعدت جميعا على السطوح)
    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-23-1)(وحي من جهة صور.ولولي يا سفن ترشيش لانها خربت حتى ليس بيت حتى ليس مدخل من ارض كتّيم أعلن لهم.)
    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-30-6)(وحي من جهة بهائم الجنوب.في ارض شدة وضيقة منها اللبوة والاسد الافعى والثعبان السام الطيّار يحملون على اكتاف الحمير ثروتهم وعلى اسنمة الجمال كنوزهم الى شعب لا ينفع.)

    فهل يا ترى؛ وفق هذه الآيات كان هناك وحي جديد ونبي جديد في كل من بابل وموآب ومصر ودمشق ووادي الرؤيا ؟؟!!!

    فنقول لهؤلاء : لا تقتصروا على هذه الترجمات غير المعصومة – كما تعترفون – ولننظر إلى النصوص نفسها ولكن من خلال لغته الأصلية – العبرية – وسنقف على ملاحطة هامة :

    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-13-1)(وحي من جهة بابل رآه اشعياء بن آموص)

    מַשָּׂא, בָּבֶל--אֲשֶׁר חָזָה, יְשַׁעְיָהוּ בֶּן-אָמוֹץ.

    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-15-1)(وحي من جهة موآب.انه في ليلة خربت عار موآب وهلكت.انه في ليلة خربت قير موآب وهلكت.)

    מַשָּׂא, מוֹאָב: כִּי בְּלֵיל שֻׁדַּד עָר מוֹאָב, נִדְמָה--כִּי בְּלֵיל שֻׁדַּד קִיר-מוֹאָב, נִדְמָה.

    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-17-1)(وحي من جهة دمشق.هوذا دمشق تزال من بين المدن وتكون رجمة ردم)

    מַשָּׂא, דַּמָּשֶׂק: הִנֵּה דַמֶּשֶׂק מוּסָר מֵעִיר, וְהָיְתָה מְעִי מַפָּלָה.

    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-19-1)(وحي من جهة مصر.هوذا الرب راكب على سحابة سريعة وقادم الى مصر فترتجف اوثان مصر من وجهه ويذوب قلب مصر داخلها.)

    מַשָּׂא, מִצְרָיִם: הִנֵּה יְהוָה רֹכֵב עַל-עָב קַל, וּבָא מִצְרַיִם, וְנָעוּ אֱלִילֵי מִצְרַיִם מִפָּנָיו, וּלְבַב מִצְרַיִם יִמַּס בְּקִרְבּוֹ.

    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-21-1)(وحي من جهة برية البحر.كزوابع في الجنوب عاصفة يأتي من البرية من ارض مخوفة.)

    מַשָּׂא, מִדְבַּר-יָם: כְּסוּפוֹת בַּנֶּגֶב, לַחֲלֹף, מִמִּדְבָּר בָּא, מֵאֶרֶץ נוֹרָאָה.

    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-21-11)(. وحي من جهة دومة.صرخ اليّ صارخ من سعير يا حارس ما من الليل.يا حارس ما من الليل.)

    מַשָּׂא, דּוּמָה: אֵלַי, קֹרֵא מִשֵּׂעִיר, שֹׁמֵר מַה-מִּלַּיְלָה, שֹׁמֵר מַה-מִּלֵּיל.

    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-22-1)(وحي من جهة وادي الرؤيا.فمالك انك صعدت جميعا على السطوح)

    מַשָּׂא, גֵּיא חִזָּיוֹן: מַה-לָּךְ אֵפוֹא, כִּי-עָלִית כֻּלָּךְ לַגַּגּוֹת.

    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-23-1)(وحي من جهة صور.ولولي يا سفن ترشيش لانها خربت حتى ليس بيت حتى ليس مدخل من ارض كتّيم أعلن لهم.)

    מַשָּׂא, צֹר: הֵילִילוּ אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ, כִּי-שֻׁדַּד מִבַּיִת מִבּוֹא, מֵאֶרֶץ כִּתִּים, נִגְלָה-לָמוֹ.

    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-30-6)(وحي من جهة بهائم الجنوب.في ارض شدة وضيقة منها اللبوة والاسد الافعى والثعبان السام الطيّار يحملون على اكتاف الحمير ثروتهم وعلى اسنمة الجمال كنوزهم الى شعب لا ينفع.)

    מַשָּׂא, בַּהֲמוֹת נֶגֶב: בְּאֶרֶץ צָרָה וְצוּקָה לָבִיא וָלַיִשׁ מֵהֶם, אֶפְעֶה וְשָׂרָף מְעוֹפֵף, יִשְׂאוּ עַל-כֶּתֶף עֲיָרִים חֵילֵהֶם וְעַל-דַּבֶּשֶׁת גְּמַלִּים אוֹצְרֹתָם, עַל-עַם לֹא יוֹעִילוּ.

    •(الفانديك)(اشعياء)(Is-21-13)(. وحي من جهة بلاد العرب.في الوعر في بلاد العرب تبيتين يا قوافل الددانيين.)

    מַשָּׂא, בַּעְרָב: בַּיַּעַר בַּעְרַב תָּלִינוּ, אֹרְחוֹת דְּדָנִים.


    الملاحظ حول هذه النصوص الآتي :

    •بدأت هذه النصوص جميعاً بداية واحدة بكلمة " مسا מַשָּׂא " أو وحي .

    •بدأت جميع النصوص بداية واحدة " وحي من جهة ..... " ، ولا أعلم من أين أتى المترجمون بعبارتهم " من جهة " مع أن النصوص تقول عكس ذلك ، مثال على هذا
    مثلاً نص أش 19 : 1 ، ونقرأه " وحي من جهة مصر " .

    وكما رأينا النص في أصله العبري : מַשָּׂא, מִצְרָיִם
    وينطق " مسا متساريم " أي وحي مصر . فمن أين أتى المترجمون بــالعبارة " من جهة كذا " ، وقس على ذلك باقي الأمثلة .

    •أتفقت جميع النصوص أيضاً في مجيء المكان بعد كلمة " מַשָּׂא " مباشرة بدون أي فاصل بينهما ، إلا نص أش 21 : 13 فقد جاء هكذا مسبوقة بحرف الجر " בַּ " وهو بمعنى " في " .
    מַשָּׂא, בַּעְרָב
    מַשָּׂא + בַּ + עְרָב

    وترجمة النص الحرفية :

    (מַשָּׂא ) ( مسا ) وحي ( בַּ ) ( بَ ) في ( עְרָב ) ( عرب ) بلاد العرب

    أي : وحي في بلاد العرب .
    كما حدث مع كلمة " بيعر בַּיַּעַר " فهي مكونة من حرف الجر בַּ + יַּעַר وترجمت إلى " في الوعر " .
    فهذا هو ما يجعل هذه الفقرة – أحد أركان النبوءة – مختلفة عن باقي الفقرات التي يحاول أن يُفند بها المعترضون هذه البشارة .
    فهي تحدد مكان الوحي الذي سيتكلم به النبيّ القادم ... أرض العرب .

    «« توقيع abcdef_475 »»

    وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ

    זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן

    תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא

    تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات
    ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .

    التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني


    [/FONT][/SIZE]
    [/CENTER]

  8. #8
    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    14-09-2017
    على الساعة
    01:33 AM
    المشاركات
    5,017

    افتراضي

    الفصل الخامس



    أين في بلاد العرب ؟





    (الفانديك)(اشعياء)(Is-21-13)(. وحي من جهة بلاد العرب. في الوعر في بلاد العرب تبيتين يا قوافل الددانيين.)

    מַשָּׂא, בַּעְרָב: בַּיַּעַר בַּעְרַב תָּלִינוּ, אֹרְחוֹת דְּדָנִים.

    تبدو معالم هذه النبوءة في الظهور أكثر وأكثر عند السير مع بقية النص ، فبعد أن حدد ظهور وحي في بلاد العرب ، نجده يوضح أكثر مكان هذا الوحي من شبه جزيرة العرب .
    لنقف وقفة بسيطة عند معنى كلمة الوعر " יַּעַר " التي جاءت في النص :

    1- Comprehensive etymological dictionary of the Hebrew language a [1]
    :



    2- Gesenius dictionary




    فهذه الكلمة لها معانٍ كثيرة كالغابة ، والطريق الواعر الصعب ، وخلية النحل وكل معنى من هذه المعاني مستنبط من لغة أخرى " نظراً لفقر المصادر اللغوية العبرية " فكلمة غابة من مصدر أرامي و خلية النحل من مصدر حبشي بينما الوعر من مصدر عربي .
    وكلمة يعر בַּיַּעַר في نص أشعياء ( 21 : 13 ) كناية عن أمر يوصف بالصعوبة ، ولا تعنى أبداً غابة أو مكان للعسل ، وقد أُستخدم هذا مجازاً على وعورة أرضيها وطبيعتها الجغرافية ، ولنا في ذلك قرينة من العهد القديم الذي إستخدم كلمة يعر " בַּיַּעַר " لترمز إلى هذا الأمر :

    (الفانديك)(يشوع)(Jos-17-18)(بل يكون لك الجبل لانه وعر فتقطعه وتكون لك مخارجه.فتطرد الكنعانيين لان لهم مركبات حديد لانهم اشداء)

    כִּי הַר יִהְיֶה-לָּךְ, כִּי-יַעַר הוּא, וּבֵרֵאתוֹ, וְהָיָה לְךָ תֹּצְאֹתָיו: כִּי-תוֹרִישׁ אֶת-הַכְּנַעֲנִי, כִּי רֶכֶב בַּרְזֶל לוֹ--כִּי חָזָק, הוּא. {פ}

    وهنا تحديد أكثر دقة لمكان وقوع هذه البشارة وتحقيق النبوة ، إنها الأرض الأكثر وعورة ، الأكثر صعوبة في جزيرة العرب ... منطقة الحجاز :



    وكما نرى ، على الخريطة ان أعلي وأوعر تضاريس هي التي تقع في منطقة الحجاز التي تقع فيها مكة والمدينة المنورة وباقي المدن التي وردت في البشارة .
    فالبشارة تحدد مكان البشارة
    منطقة الحجاز من أرض العرب .

    ______________________________________________

    [1] A comprehensive etymological dictionary of the Hebrew language for readers of English, By Ernest David Klein, Ernest Klein, Baruch Isarel - (1987 foreword by Haim Rabin.
    At The Hebrew university of Jerusalem . p 261

    [2] Gesenius` Hebrew – chaldee Lexicon to the Old Testament p 375,358

    «« توقيع abcdef_475 »»

    وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ

    זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן

    תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא

    تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات
    ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .

    التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني


    [/FONT][/SIZE]
    [/CENTER]

  9. #9
    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    14-09-2017
    على الساعة
    01:33 AM
    المشاركات
    5,017

    افتراضي

    الفصل السادس


    العرب أم المساء ؟



    (الفانديك)(اشعياء)(Is-21-13)(. وحي من جهة بلاد العرب.في الوعر في بلاد العرب تبيتين يا قوافل الددانيين.)

    النص الماسوري وردت فيه كلمة ערב مرتين بقراءة " بلاد العرب " ونحن هنا بصدد تحديد قراءة الكلمة الثانية كما حددنا قراءة الأولى في فصلٍ سابقٍ .

    Leningrad codex B 19 a :


    מַשָּׂא, בַּעְרָב: בַּיַּעַר בַּעְרַב תָּלִינוּ, אֹרְחוֹת דְּדָנִים.

    Aleppo codex:


    מַשָּׂא, בַּעְרָב: בַּיַּעַר בַּעְרַב תָּלִינוּ, אֹרְחוֹת דְּדָנִים.

    ويرجع زمن كتابة النص الماسوري في الفترة ما بين القرن السابع حتى القرن العاشر بعد الميلاد .
    فمخطوطة حلب Aleppo codex مثلاً يقدر العلماء زمن كتابها إلى حوالى النصف الأول من القرن العاشر ميلادياً ، ومخطوطة ليننجراد في عام 1008 م تقريباً .

    وقد فسرها ترجوم يوناثان [1] :


    The Burden of the cup of cursing to gine the Arabians to drink. In the forest at even, the caravan of the sons of Dedan shall remain for the night.


    ولو عقدنا مثلا مقارنة بين القراءة الماسورية للنص وبين القراءة السبعينية التي ترجع للقرن الثالث قبل الميلاد :




    وترجمت إلى الإنجليزية :

    Thou mayest lodge in the forest in the evening, or in the way of Daedan.



    وقد خالفت السبعينية النص الماسوري في الآتي :

    1 - بدأت الفقرة بـ " تبيتين في الغابة في المساء يا قوافل الددانيين " ولم تحتوي على الشق الأول من العدد وهو " وحي في بلاد العرب " .
    2 – إستخدمت كلمة " المساء " بدلاً من " بلاد العرب " .

    وكذلك في الفولجاتا التي ترجمت في القرن الثالث الميلادي
    Onus in Arabia in saltu ad vesperam dormietis in semitis Dodanim.


    والتي ترجمت إلى الإنجليزية :

    The burden in Arabia. In the forest at evening you shall sleep, in the paths of Dedanim.




    خلاصة :

    جاءت قراءة كلمة ערב الثانية في النص الماسوري بقراءة " بلاد العرب " ، في حين جاءت كلاً من القراءة السبعينية و الفولجاتا وترجوم يوناثان بـ " المساء " مخالفة للنص الماسوري . مما يعطي لهذه القراءة الأفضلية عن قراءة النص الماسوري ، إذا أنها القراءة الأقدم والأكثر إنتشاراً .


    ___________________________________

    [1] The Chaldee paraphrase on the prophet Isaiah. Translated by REV. C. W. H. PALI. P 66
    التعديل الأخير تم بواسطة abcdef_475 ; 15-12-2008 الساعة 02:06 PM

    «« توقيع abcdef_475 »»

    وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ

    זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן

    תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא

    تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات
    ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .

    التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني


    [/FONT][/SIZE]
    [/CENTER]

  10. #10
    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    الديانة
    الإسلام
    آخر نشاط
    14-09-2017
    على الساعة
    01:33 AM
    المشاركات
    5,017

    افتراضي

    الفصل السابع

    قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا ( 158 ) الأعراف


    عودة على بدء ..
    (الفانديك)(اشعياء)(Is-21-13)(. وحي من جهة بلاد العرب.في الوعر في بلاد العرب تبيتين يا قوافل الددانيين.)
    كنا قد أثبتنا أن القراءة الصحيحة للنص هي " في المساء تبيتين يا قوافل الددانيين " .
    ونسير للأمام مع البشارة خطوة واحدة للفقرة 14 التي تقول :

    (الفانديك)(اشعياء)(Is-21-14)(هاتوا ماء لملاقاة العطشان يا سكان ارض تيماء وافوا الهارب بخبزه.)
    فقد تكلم في الفقرة 13 ، 14 عن الددانيين وسكان تيماء . فمن هم ؟

    فالددانيين :

    اسم لشعب كوشي وربما كان سكنهم في وقت ما بالقرب من رعمة في جنوب الجزيرة العربية (تك 10: 7) وهم من نسل إبراهيم من قطورة زوجته بعد موت سارة (تك 25: 3). وكان الددانيون شعباً تجارياً لم مكانة مرموقة في تجارة العالم القديم (حز 27: 15 و 20 و 38: 13) وكانوا من بلاد العرب (اش 21: 3) ويقطنون جنوبي الادوميين (ارميا 25: 23 و 49: 8 و حز 25: 13) وكانت طرق القوافل من الجنوب ومن وسط الجزيرة العربية تمر ببلادهم. ولا يزال الاسم باقياً في ديدان وهي مكان يقع إلى الجنوب الغربي من ((تيماء)). وكانت دَدان التي تقع بقرب تيماء مركزاً للتجارة في الجزيرة العربية. واسمها الحديث ((العُلا)) في وادي القرى في شمال الحجاز. وقد كانت محطاً للقوافل كما كانت مركزاً للتجارة من اليمن والهند إلى البحر الأبيض المتوسط . [1]

    وفي بحث نُشر في موقع مجمع اللغة العربية بالقاهرة [2] :

    أوائل القرن الرابع الميلادي نجد أن اليهود سكنوا ددان، ويظهر أن اللحيانيين تركوا المدينة وأصبحوا بدوًا وهاجر تجارهم إلى الحيرة التي أنشئت في أوائل القرن الثالث الميلادي غربي الفرات، ونعرف أن في القرن الرابع الميلادي كان بالحيرة حيٌّ يسمى حي اللحيانيين، كما التحقت بطون من لحيان بهذيل .

    ويقول ترجوم يوناثان [3] :

    The caravan of the sons of Dedan shall remain for the night


    أي أن أبناء الددانيين لن يتحركوا كعادة القوافل التجارية ، بل سوف يبقون وينتظرون حتى المساء .
    على عكس القوافل التجارية التي – على حسب عادتها – تتحرك صباحاً ، فهي ستبقي وتسكن وتنتظر كما يحدث معها في المساء .

    وعن تيماء :

    اسم عبري ربما كان معناه ((الجنوبي)) وهي قبيلة اسماعيلية تسلسلت من تيما فكانت تقطن بلاد العرب (تك 25 : 15 و 1 أخبار 1 :30) وتسمّى ايضاً الجهة التي يسكنون فيها تيماء (اش 21 : 14) وكانت القوافل معروفة جيداً في هذه البقعة (اي 6 : 19) وتيماء في بلاد العرب في منتصف الطريق بين دمشق ومكة وعلى مسافة متساوية من بابل إلى مصر وقد ذكرت تيما مع سباء (اي 6 : 19) ومع دَدَان (اش 21 : 13 و 14 وار 25 :23). [4]

    ومن نفس الموقع [5] :

    تقع بلدة تيماء بشماليّ المملكة العربية السعودية على مسافة 420كيلو مترًا شمال المدينة المنورة ، وكانت تتبع إمارة حائل، وهي اليوم تتبع إمارة تبوك ، ويقدر سكانها بسبعة آلاف نسمة .

    وهذه خريطة [6] توضح الموقع الجغرافي لكل من ددان " العلا " وتيماء :



    خريطة أخري توضح أكثر :



    فالخطاب موجه هنا لمجموعة من الناس تشكل نسيجاً واحداً متكاملاً من حيث السكان والظروف والوظيفة التجارية كمعبر للقوافل، وهي متقاربة بمفهوم المسافة الطبيعية [7]
    فاليهود كانوا يسكنون تيماء لعلمهم بقدوم نبي ، فكانوا يعرفون هذا النبي كما يعرفون أبناءهم ،
    وكانوا يستنصرون على المشركين بمعرفتهم لذلك النبي وصفته :

    وَلَمَّا جَاءَهُمْ كِتَابٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَمَّا جَاءَهُمْ مَا عَرَفُوا كَفَرُوا بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكَافِرِينَ ( 89 ) البقرة

    وكانوا يقولون للعرب أن الله سيبعث نبيّ سيقاتلكم ونقاتلكم معه :
    فعن السدي أنه قال : كانت العرب تمر باليهود فيؤذونهم ، وكانوا يجدون محمدا صلى الله عليه وسلم في التوراة ، ويسألون الله أن يبعثه فيقاتلوا معه العرب. فلما جاءهم محمد كفروا به ، حين لم يكن من بني إسرائيل . [8]

    فكانوا يسكنون بمقربةٍ من ذلك المكان الذين علموا أنه سيذهب ويهاجر إليه ، إلى جانب مطالبته للعرب سكان تيماء بنصرة ذلك المهاجر إليهم من تلك الحرب الضروس التي شُنت عليهم :

    (الفانديك)(اشعياء)(Is-21-14)(هاتوا ماء لملاقاة العطشان يا سكان ارض تيماء وافوا الهارب بخبزه.)

    وهذا أسلوب في طلب العون والمساعدة كما جاء في موضع آخر من العهد القديم :

    (الفانديك)(التثنية)(Dt-23-3)(لا يدخل عموني ولا موآبي في جماعة الرب.حتى الجيل العاشر لا يدخل منهم احد في جماعة الرب الى الابد.)
    (الفانديك)(التثنية)(Dt-23-4)(من اجل انهم لم يلاقوكم بالخبز والماء في الطريق عند خروجكم من مصر ولانهم استأجروا عليك بلعام بن بعور من فتور ارام النهرين لكي يلعنك.)

    ولا شك أن هذا المهاجر هو رسول الإسلام صلى الله عليه وسلم وهذا تنبأ بهجرته الشريفة كما سنرى لاحقاً .


    ____________________________

    [1] قاموس الكتاب المقدس .
    [2] http://www.arabicacademy.org.eg/admi...%20-%20179.doc
    [3] The chaldee paraphrase on the prophet Isaiah . translated by REV. C. W. H. PALI . p 66.
    [4] قاموس الكتاب المقدس .
    [5] http://www.arabicacademy.org.eg/admi...%20تاريخية.doc
    [6] الرهبانية اليسوعية ص 34 .
    [7] البارقليط - مهندس زهدي جمال الدين .
    [8] جامع البيان ج 2 ص 334 .

    «« توقيع abcdef_475 »»

    وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ

    זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן

    תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא

    تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات
    ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .

    التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني


    [/FONT][/SIZE]
    [/CENTER]

صفحة 1 من 5 123 ... الأخيرةالأخيرة

نبي في أرض العرب

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. العرب فى عيون يابانية
    بواسطة قسمه في المنتدى قسم الحوار العام
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 09-07-2012, 09:13 PM
  2. من روائع شاعر العرب
    بواسطة عبدالواحد الأحد في المنتدى قسم الأدب والشعر
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 30-03-2011, 10:59 PM
  3. أين العرب !أين المسلمين !!؟
    بواسطة محب الرحمن في المنتدى قسم الإسلامي العام
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 18-04-2010, 02:52 AM
  4. وحى من جهة بلاد العرب
    بواسطة قسورة في المنتدى قسم النصرانيات العام
    مشاركات: 70
    آخر مشاركة: 19-10-2009, 11:09 AM
  5. سؤال وجيه إلى إبن العرب
    بواسطة إشعياء المسلم في المنتدى قسم النصرانيات العام
    مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 03-09-2004, 05:39 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

نبي في أرض العرب

نبي في أرض العرب