جزاكم الله خير يا توريس وبارك الله فيك، تعبناك يا جدع
جزاك الله خير يا طاووس
جزاكم الله خير يا توريس وبارك الله فيك، تعبناك يا جدع
جزاك الله خير يا طاووس
نستعين بالله ونكمل
الآن أتى الدور على كلمة مسا لنعلم الكتكوت درساً جديداً.
ماذا تعني كلمة مسا מַשָּׂא في القواميس؟
طبعا الأخ طارق قدم ما يثبت أن الكلمة تعني وحي أو نبوءة، وأنا بدوري أضيف بعض القواميس والمعاجم الأخرى.
سيكون عرضي كالآتي؛ أعرض غلاف القاموس ثم أعرض الشاهد المطلوب من القاموس، وأريد من هذا أن أري القارئ مدى فساد منهج الكتاكيت.
نتوكل على الله.
الأول:
http://d9.e-loader.net/bc82SsNk5x.jpg
في صفحة 478 يقول القاموس:
http://d2.e-loader.net/tlV9tqWko5.jpg
وفيه بوضوح أن للكلمة أكثر من معنلا؛ ومن هذه المعاني: ثقل ونبوءة.
الثاني:
http://d12.e-loader.net/LL6YZouz9P.jpg
في صفحة 198 يقول القاموس:
http://d19.e-loader.net/CPbaF3gURy.jpg
يقول بوضوح وحي.
الثالث:
http://d25.e-loader.net/bisDbqfvXH.jpg
في صفحة 622 يقول القاموس:
http://d12.e-loader.net/C8zBnUnqRq.jpg
يقول بوضوح إعلان إلهي، أو وحي، أو شيء متعلق بنبي.
الرابع:
يقول في صفحة 420:
يقول بوضوح نبوءة.
الخامس:
يقول في صفحة 392:
يقول بوضوح كذلك نبوءة.
السادس:
يقول القاموس:
يقول بوضوح ثقل ووحي.
السابع:
يقول القاموس:
يقول بوضوح ثقل ووحي.
الثامن:
يقول القاموس في صفحة 174:
يقول بوضوح نبوءة ويذكر أن من مواطن مجيئها بمعنى نبوءة اشعيا21: 13، الذي هو محل النقاش.
التاسع:
يقول القاموس في صفحة 134:
ويتابع في العمود الثاني من نفس الصفحة:
http://d12.e-loader.net/n4ej2er1M7.jpg
يقول بوضوح وجلاء أن من معاني الكلمة وحي.
هذه تسعة قواميس وإن أراد مثلها أعطيناه، وواحد منها كفيل بصفعه على قفاه صفعة يفيق منها، أو يطيش عقله أكثر منها.
يتبع إن شاء الله.
توكل على الله يا توريس الله يجازيك خير ويجعله في ميزان حسناتك، وإن شاء الله يتبع الاستخدام الكتابي للكلمة، وكذلك الكلمة في الترجمات القديمة، مثل السبعينية.
قبل الدخول للإستخدام الكتابي للكلمة أنقل كلاما مهما للقمص بسيط وطبعا أنا متوقع مدى الصدمة التي ستصيبهم بعد قراءة كلماته.
يقول القمص عبد المسيح بسيط في الفصل الأول من كتابه الوحي الإلهي واستحالة تحريف الكتاب المقدس:
واستخدمت كلمة عبرية أخرى هي " مسا " وتعنى أيضاً " قول إلهي، كلمة إلهية، حديث إلهي على فم نبي أو من خلال صوت نبي ". وذلك للتعبير عن وحي الأمثال، ككلمة الله، في سفر الأمثال: " كلام اجور ابن متقية مسا وحي هذا الرجل إلى ايثيئيل إلى ايثيئيل و اكال " (أم 1: 30)، (أنظر 1: 31).
واستخدمت بصفة خاصة في الأسفار النبوية للتعبير عن كلمة الله التي وصلت إلى الأنبياء في هيئة رؤى، حيث كان النبي وهو في الرؤيا محمولاً بالروح، مقيداً بالروح، مسوقاً بالروح، ينطق بما يتكلم به الروح على لسانه كقول داود النبي بالروح " روح الرب تكلم بي وكلمته على لساني "، وقول القديس بطرس بالروح " تكلم أناس الله القديسون مسوقين من الروح القدس " وقول القديس يوحنا الرسول والرائي بالروح " كنت في الروح في يوم الرب " (رؤ4: 1) ؛ وتنبأ الأنبياء على بلاد كثيرة بالروح، روح الرب، الروح القدس الذي تكلم على لسانهم:
+ " وحي من جهة بابل رآه اشعياء بن اموص " (أش1: 13).
+ " في سنة وفاة الملك احاز كان هذا الوحي " (أش28: 14).
+ " وحي من جهة مواب " (أش1: 15).
+ " وحي من جهة دمشق هوذا دمشق... " (أش17: 1).
+ " وحي من جهة مصر هوذا الرب راكب على سحابة سريعة وقادم إلى مصر فترتجف أوثان مصر من وجهه ويذوب قلب مصر داخلها " (أش19: 1).
+ " وحي من جهة برية البحر … وقد أعلنت لي رؤيا قاسية... وحي من جهة دومة... وحي من جهة بلاد العرب في الوعر في بلاد العرب... " (أش1: 21-13).
+ " وحي من جهة وادي الرؤيا " (أش1: 22).
+ " وحي من جهة صور ولولي " (أش1: 23).
+ " وحي من جهة بهائم الجنوب " (أش6: 30).
+ وعندما كان الله غير راضي على بنى إسرائيل ورفضهم بسبب زيغانهم وانحرافهم عنه قال لهم موبخاً بفم ارميا النبي " وإذا سالك هذا الشعب (إسرائيل) أو نبي أو كاهن قائلا ما وحي الرب فقل لهم أي وحي أنى أرفضكم هو قول الرب... وحي الرب... هكذا تقولون الرجل لصاحبه والرجل لأخيه بماذا أجاب الرب وماذا تكلم به الرب، أما وحي الرب فلا تذكروه بعد لان كلمة كل إنسان تكون وحيه... هكذا تقول للنبي بماذا أجابك الرب و ماذا تكلم به الرب،... وحي الرب فلذلك هكذا قال الرب من اجل قولكم هذه الكلمة وحي الرب وقد أرسلت إليكم قائلا لا تقولوا وحي الرب " (ار33: 23-38).
+ وقال بفم حزقيال النبي " قل لهم هكذا قال السيد الرب هذا الوحي هو " (10: 12). + " وحي كلمة الرب في ارض حدراخ ودمشق محلة " (زك1: 9).
+ " وحي كلام الرب على إسرائيل يقول الرب باسط السماوات ومؤسس الأرض وجابل روح الإنسان في داخله " (زك1: 12).
+ " وحي كلمة الرب لإسرائيل عن يد ملاخي " (ملا1: 1).
+ " وحي على نينوى سفر رؤيا ناحوم الالقوشي " (نا 1: 1).
+ " الوحي الذي رآه حبقوق النبي " (حب 1: 1).
انتهى كلامه.
لا تبكي يا كتكوت.
بارك الله فيكم يا أخوه
:p015::p015::p015::p015::p015:
والله العظيم الزريبة اتحرقت من ردودكم
ماشاء الله يا شباب
يا abc انت مطلوب في الزريبة حياً أو ميتاً ما هو ردك
عاوزينك تروح هناك تحاورهم
الردود التي وضعتوها امس على جاهل العبرية نزلت عليهم كالصاعقة ولم ينزل عليها اي رد حتى الان
الا ان احد هؤلاء الاشخاص رد عليك يا اخي abc
http://img842.imageshack.us/img842/9510/molmole.jpg
نظرا لما طرأ نؤجل الاستخدام الكتابي والترجمات شيئاً ما، وإن كان إلغاءها بالكلية لا يهم، فالأخ طاووس كلامه جيد وكافي إن شاء الله، والقواميس كافية بإثبات أن معنى مسا هو وحي أو نبوءة.
التطورات هو دخول طرف ثاني في الرد في منتدى النصارى، وهو شخص أكثر احتراماً، وقع في أخطاء لا يُظن أن يقع فيها أي باحث، وسنرى ذلك بالتفصيل إن شاء الله، صباحاً إن شاء الله.
جزاكم الله خير يا تورريس
انا هاخد جزء من رد النصراني وأرد عليه، وطارق يكمل الباقي، أهو نتسلى شوية
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تسلم ايدك يا تورريس
وبعد هذا الرد الأخير الذي نقلته قررت أن اغير طريقة الردود من ردود الإفحام إلى ردود الإفهام ، لأن من يردون حقيقة يريدون من يفهمهم ويشرح لهم ، لا من يفحمهم .
خصوصاً بعد أخذ هذا السجال للشكل المحترم ، بعد أن تم دحر من يلقون بالزبالة من أفواههم وحذف مشاركتهم التي لا تعبر إلا عن هزيمتهم السريعة ولذلك تم اللجوء الي السباب في حق مقدساتنا كنتيجة لحالة الغيظ والشياط التي مروا بها بعد أن دقت مطارق الحق روؤسهم وألحقت بهم هزيمة ساحقة وتسجيل عدد كبير من الجهالات والتدليسات .
واليوم بأمر الله سأرد على ما ذكر في الرد الأخير الذي نقله تورريس وكتبه Molkan وسأبين ما فيه من أخطاء وسقطات شنيعة لا يقع فيها طالب علم اقل من مبتديء .
وأحب أن انوه على خطأ صغير وقع مني خلال كتابة الرد نتيجة سهوة صغيرة ، وكانت بمثابة فخ لغيرنا وهي ما كتبته :
وكنت اريد كتابة י ولكن كتبتها ו "فاف" نتيجة سهوة صغيرة ، اعتذر للقراء عنها .اقتباس:
وكلامه خطأ في البداية فالخلاف بين الكلمتين ليس محصورا في حرفين فقط " النون والهِا נה " بل هناك حرف ثالث وهو حرف " اليود ו " فلا اعلم اين ذهب من حساباته ، المهم .
ولكنها قد اتت بفائدة سترونها في ردي ان شاء الله
يتبع
بسم الله الرحمن الرحيمالحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله:
مثلي كطارق، سأغير طريقة الكلام؛ من طحن إلى شرح حتى يفهم مولكا مولكان وغيره.
يقول مولكا
http://d23.e-loader.net/xVB13OZRuK.jpg
حقيقة هذا شيء مضحك، فما علاقة الموضع الذي أتى فيه التصحيح؛ سواء فوق كلمة جبوري أو تحت كلمة شلوش، وإن دل هذا على شيء فإنما يدل على أن مولكا لم يفهم ما اقتبسه من كلام الأخ طارق، فالأخ طارق يستدل من كلمة جبوري على أن الحرف الثاني منها؛ وهو بالطبع البيت، هو نفسه الحرف الأول من كلمة التصحيح، وبالتالي هو حرف البيت، وهذا ما لم يفهمه الزميل النصراني مع الأسف مع وضوحه.
لذلك الأخ طارق يقول له: إن الكلمة هي جبوري، وليست جنوري، أي إن الحرف الثاني هو البيت (الباء في العبري).
ولعل مولكا يخبرنا ما علاقة موضع إتيان كلمة التصحيح تحت شلوش وليس فوق جبوري بكلام الأخ طارق!
أوضح أكثر فأقول: الحرف الثاني في كلمة جبوري هو نفسه الحرف الأول في كلمة التصحيح، فكما إن الحرف الثاني في جبوري هو البيت، كذلك يكون الحرف الأول في التصحيح هو البيت.
يتابع مولكا ذاكراً السبب الثاني، فيقول:
http://d17.e-loader.net/V3qU65eIaF.jpg
غريب أمرك يا مولكا؛ فأنت تقحم نفسك في العبرية، والظاهر الواضح للعيان أنك لا تعرف عنها شيئاً، فهو لا يميز حرف الباء عن النون إلا بشرطة، يسميها شرطة مشهورة، مع إننا لو كتبنا الباء بدون هذه الشرطة لا نكون مخطئين أبداً، وفي الحقيقة الذي يميز الباء عن النون، ليس هذه الشرطة الزائدة الصغيرة، بل ما يميزها عن النون هو الشرطة الطويلة الأفقية التي في أعلى الباء، وهذه الشرطة لا ترسم في حرف النون في مخطوطة اشعيا، وترسم قصيرة جداً في المخطوطات الماسورية مثل مخطوطة حلب، وأحياناً لا ترسم في المخطوطات الماسورية، والذي لديه علم بالمخطوطات العبرية يجد تطور أشكال الحروف جلياً، واضحاً، وهو مفصل في علم الخطاطة paleography.
وحتى أوضح لـمولكا شكل حرفي البيت والنون في مخطوطة اشعيا، أضع له هذه الصورة من بداية المخطوطة وقد وضحت له فيها شكل البيت، وكذلك شكل النون، حيث أتى الحرفان في كلمة واحدة وهي كلمة بنيم، وكذلك كبرت له حرف البيت والنون في غير هذه الكلمة من نفس الصورة:
http://d2.e-loader.net/TckffLufUl.jpg
كما هو واضح في السطر الثالث، الكلمة الرابعة، كلمة בנים أول حرفين هما البيت والنون، وقد وضعت عليهما دائرة خضراء، وكبرتهما فوق الكلمة ليرى ويعرف مولكا الفرق بين البيت والنون، وأسأله أين هذه الشرطة التي تقول عنها مشهورة في حرف البيت هنا؟!
بالطبع هذه الشرطة غير موجودة لأن أشكال الحروف في مخطوطة اشعيا يختلف شيئاً ما عن أشكال الحروف التي نستخدمها اليوم، وأضع له صورة لمقارنة بين أشكال بعض الحروف عبر قرون مختلفة وظللت له فيها حرف البيت في عمود اشعيا وحرف البيت في الخط الحديث:
http://d11.e-loader.net/vuPMGZqRat.jpg
وهذه صورة أخرى من نفس المرجع فيها بقية الحروف، ظللت فيها أشكال حرف النون في مخطوطة اشعيا، وكذلك ظللت شكل الحرف في الخط الحديث:
http://d4.e-loader.net/PceuUzuF7d.jpg
تبين من هذا أن الكلمة الموجودة تحت كلمة شلوش أول حرف منها هو البيت والثاني هو النون.
وعن وصف حرف النون في مخطوطة اشعيا يقول أحد أشهر علماء الخطاطة سليمان برنابم:
Nun consists of an almost vertical, sometimes slightly curved top stroke which is perpendicular to an horizontal base.
الترجمة:
النون: تتكون من شرطة شبه رأسية، وأحياناً تكون مقوسة من الأعلى، وهذه الشرطة تكون عمودية على قاعدة أفقية.
أي حرف النون في مخطوطة اشعيا يكون عبارة عن شرطتين، الأولى عمودية على الثانية، وأحياناً تكون الأولى مقوسة من أعلاها.
The Date of Isaiah Scroll, Solomon A. Birnabum, Bulletin of the American Schools of Oriental Research, No. 113 (Feb., 1949), pp. 33-35 Published by: The American Schools of Oriental Research.P. 35.
وحسب هذا الوصف يكون حرف النون في قمران له شكلان رسمتهما في الصورة الآتية:
http://d29.e-loader.net/wZFeUCvXXv.jpg
وهو نفسه الحرف الثاني في كلمة التصحيح.
أعتقد أنني قد وضحت وأثبت بما لا يدع شك وبأكثر من طريقة أن الحرف الأول في كلمة التصحيح هو بيت، والثاني هو نون.
أُجمل ذلك فأقول:
1- وضعت صورة لمقطع من مخطوطة اشعيا وفيه توضيح للبيت والنون.
2- وضعت صورة لمقارنة بين أشكال الحروف عبر قرون مختلفة، وفيها البيت والنون، كما في كلمة التصحيح.
3- ذكرت وصف أحد أبرز علماء الخطاطة لحرف النون، ورسمته، فجاء مطابقاً للحرف الثاني في كلمة التصحيح.
آخر نقطة في موضوع كلمة التصحيح، وهي حقيقة قاصمة، وكنت قد ذكرتها من قبل لكن لا أدري لماذا لم يعلق مولكا عليها، وهي أن كلمة التصحيح لا علاقة لها بشلوش نهائياً، فهي متعلقة بالسطر الذي تحتها، لأن الناسخ نسي كلمة بني בני (أبناء) من العدد 17 وهو السطر الثاني، فأضافها هو أو أضافها مصحح لمخطوطة فوق السطر بين كلمة جبوري وكلمة قيدار، وبدونها يكون هناك خطأ في السطر الثاني، وليس السطر الأول، وهو فقد هذه الكلمة، فالكلمة هي تصحيح لخطأ وقع فيه الناسخ في السطر الثاني، وأضيفت فوق السطر بين الكلمتين جبوري، قيدار، لتصبح مثل النص الماسوري الذي يقول جبوري بني قيدار.
وهذه صورة أخيرة للنص محل النقاش وقد وضحت فيها شكل حرف البيت، وشكل حرف النون، ومكان فقد الكلمة من السطر الثاني:
http://d10.e-loader.net/9XVMtxcsxv.jpg
وأختم هذا الجزء من الرد بما ذكرته سابقاً ولم ينتبه له مولكا:
17.a. 1QIsaa has בני, lit. “sons of,” inserted above the line, apparently to correct an omission in copying. This brings it in line with mt (cf. S. Talmon, “Observations on Variant Readings,” 119).[1]الترجمة:
17أ : مخطوطة اشعيا الأولى من الكهف الأول 1ق اشعياأ فيها كلمة בני حرفيا أبناء، موضوعة فوق السطر، بوضوح لتصحيح فقد في النسخ، وهذا يجعل السطر مثل النص الماسوري (شمرياهو تلمون، ملاحظات على قراءات مختلفة ص 119).
وأذكرك يا مولكا بما ذكرته أنا من قبل، وهو ما يقوله العالم فرد ميللر، حيث يقول في تعليقه على السطر الثاني:
Line 2: 3rd from last word: "beney" (sons of) omitted from Q is edited above line.الترجمة:
السطر الثاني: الكلمة الثالثة من آخر السطر (بني(النطق العبري شبيه بالعربي)) أي أبناء سقطت من قمران، ومضافة فوق السطر.
من هذا العرض المفصل شيئاً ما يتضح أن كلمة بني لا محل لها في نقاشنا أصلاً، لأنها غير متعلقة بكلمة شلوش بأي علاقة، فهي ببساطة تصحيح لخطأ وقع فيه الناسخ في العدد17 حين نسي الكلمة.
[1]Watts, J. D. W. (2005). Vol. 24: Word Biblical Commentary : Isaiah 1-33 (Revised Edition). Word Biblical Commentary (332). Nashville: Thomas Nelson, Inc.يتبع إن شاء الله.