يتابع النصراني وينقل عن جون والتون؛ فيقول:
الترجمة:
"بوضوح، لم يكن شاول حين ملك ابن سنة حرفياً، ربما النص يُفهم بطريقة مختلفة؛ مثلا: مرت سنة منذ مسح شاول، حينما تحول إلى رجل آخر ..."
واضح من كلامه أنه غير متأكد؛ فقال ربما، لكن جون والتون له كلام آخر متعلق بهذا النص؛ ولو كان النصراني منصفاً مع نفسه لنقل كلام جون والتون الآخر.
يقول كل من أندرو هيل وجون والتون تحت عنوان النقد النصي:
الترجمة:
"النقد النصي أو النقد الكتابي الأدنى هو علم مقارنة المخطوطات. الهدف من النقد النصي هو تأسيس أو استرجاع نص العهد القديم المكتوب قريباً قدر الإمكان من القراءة الأصلية بقدر الإمكان حسب القدرة البشرية. ممارسة النقد النصي أو منهجيته تضم تجميع، وتصنيف، وتقييم القراءات المختلفة لنص معين أو فقرة معينة من الكتاب المقدس. تُقيَّم المخطوطات المتاحة لاختيار القراءة المناسبة للنص محل التساؤل بناء على المعطيات المتوفرة (قارن الملاحظة الهامشية في modern English Bibles في 1صموئيل13: 1 حيث يستخدم النقد النصي لاسترجاع رقم مدة حكم الملك شاول)".
هاهو جون والتون نفسه تحت عنوان النقد النصي يختار نص صموئيل الأول13: 1، كمثال واضح جداً على النصوص التي بها مشاكل نصية!
ثم ينقل النصراني عن دافيد تسميورا كلاماً مبتوراً كالعادة؛ فيقول:
الترجمة:
"تعبير بن شانا يعني ابن سنة (مثال: لاويين 23: 18، عدد 29: 36 وغيرهما) ويدل على عمر الذبيحة الحيوانية, فبينما الرقم واحد مستخدم هنا، فربما يعني سنة، أو عمر محدد".
بتر النصراني كالعادة كلام من ينقل عنهم؛ فهو هنا بتر كلام دافيد تسميورا بتراً شنيعاً جداً؛ وإليك نص كلامه كاملاً:
الشاهد من كلامه:
"فُسرت الفقرة تفسيرات مختلفة لإمكانية وجود مشكلة نصية فيها ... أُقترحت ترجمات مختلفة للنص مثل ... أغلب المفسرين يرون أن النص ناقص، أي ضاع منه الرقم (أو الأرقام) الأصلية ..."
ونلاحظ أن تسميورا بدأ كلامه بعرض مواقف الترجمات المختلفة، وهو ما أنكره علي النصراني!
لماذا بتر النصراني كلام تسميورا؟! سؤال لكل عاقل.
يتبع إن شاء الله ...