أكرمكم الله وجزاكم الله جميعاً خير الجزاء.
أكرمكم الله وجزاكم الله جميعاً خير الجزاء.
على من تدلسون؟!
نكمل من حيث انتهينا؛ بالأسئلة:
هل أنا حقاً نسجت موضوعاً من لا شيء؟!
هل أنا كما يقول النصراني عامل من الحبة قبة؟!
هل النص ليس به أي مشكلة نصية، ولا علاقة له بالنقد الكتابي؟!
لم يقدم النصراني في رده عليَّ دليلاً واحداً على هذه الادعاءات، ولم يأت بكتاب واحد لأي عالم من العلماء يقول أن النص ليس فيه أي مشكلة نصية، فكل الحكاية كلام من بنات أفكاره.
لكن المسلمين هم أمة التوثيق؛ فبدلاً من أن نقدم دليلاً واحداً سنقدم أكثر بكثير، لذلك أيها القارئ هيا بنا ننحي كلامي وكلامه جانباً، ونرجع إلى كلام العلماء الكبار؛ فلن أكون مثله أزعم أن النص بسيط بدون نقل واحد عن عالم من العلماء، بل سأنقل إليك كلاماً مهماً يبين حقيقة الأمر، مع ترجمته، فلن أنقل فقرات طويلة بالإنجليزية بدون ترجمة مثلما يفعل هو، وقد يكون الغرض من هذه الفعلة هو التدليس على النصارى الذي سيكتفون بالطبع بالتصفيق له ظناً منهم أن الكلام الإنجليزي الذي نقله يؤكد مزاعمه، على كل إليك بعض كلام العلماء الذين يردون على كلام هذا النصراني وغيره:
1- يقول كل من د. روجير ل. أومانسون وكذلك د. جون إلينجتون في مقدمة كتابهما الذي أصدرته مؤسسة UBS:
Probably the most difficult verse in all the Bible from the point of view of tex t is found in 1 Sam 13.1.[1]الترجمة:
"من وجهة نظرنا قد يكون أصعب نص في الكتاب المقدس كله هو النص الوارد في صموئيل 13: 1".
2- يقول العالمان السابقان في موضع آخر من نفس الكتاب:
this verse contains one of the most difficult tex tual problems in the book of 1 Samuel, if not of the whole Bible.[2]الترجمة:
"يحتوي هذا النص على واحدة من أصعب المشكلات النصية في سفر صموئيل الأول، هذا إن لم يكن في الكتاب المقدس كله".
قارن هذا الكلام مع كلام النصراني حين يقول:
"وفوق كل هذا يقول أن هذه المشاكل هى من " أكبر المشاكل النقدية في العهد القديم " ! ، بإختصار ، وبدون إطالة ، صديقي كما يقولون بالمصري " عامل من الحبة قبة " ، فهو نسج موضوعاً من لا شيء ولا يحتاج لكل هذا التضخيم منه بل يحتاج إلى دراسة بسيطة"
على من تدلسون؟!
3- يقول العالم هنري برذرفرد سميث:
الترجمة:
"النص كما هو موجود في النص العبري الماسوري لا معنى له، هو بوضوح إضافة متأخرة".
النص لا معنى له، والنصراني يقول لا يوجد مشكلة نصية!
على من تدلسون؟!
4- يقول العالم بيتر ميسكل:
الترجمة:
"إن صموئيل الأول13: 1 مشكل نصياً بخصوص عمر شاول، وربما في مدة حكمه".
قارن هذا الكلام مع كلام النصراني حين يقول:
"حتى من تكلم في اي افتراض نصي كان يتكلم فيه بدافع صعوبة تفسيره للنص المقدس وليس لمشكلة نصية في حد ذاتها".
على من تدلسون؟!
5- قال كل من العالمين جون روجيرسون وفيليب دافيز:
الترجمة:
"نواجه هنا صعوبة جهلنا بمدة حكم شاول، في 1صموئيل13: 1 نجد أن مدة حكمه هي سنتين، لكن من المؤكد تقريباً أن النص فاسد؛ حيث إنه ذكر أن عمر شاول في بداية حكمه سنة واحدة. يبدو أن هناك رقماً قبل "اثنين" قد فُقد، لكن هل الرقم هو 12، أو 22 أو 32؟ نحن لا نعلم!"
على من تدلسون؟!
يتبع إن شاء الله ...
[1]Omanson, R. L., & Ellington, J. (2001). A handbook on the first book of Samuel. UBS handbook series. New York: United Bible Societies.
[2]Omanson, R. L., & Ellington, J. (2001). A handbook on the first book of Samuel. UBS handbook series (252). New York: United Bible Societies.
هل ما زال النصراني يُريد تفاسير ؟
:p018:
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
:p015: يا وان يا مزلزل اقدام الخراف الضالة
مشاركة تُدرس
لن اوجه لهم النصيحة واقول تعلموا بدل جهلكم
بل ساوجه الرسالة لاعضاء منتديات النصارى
هل يرضيكم ان تنساقوا وراء اقحاح الجهلة هؤلاء ؟
بداية القصيدة كفر كما يقال
انا استعجب كيف الموضوع لا علاقة له بشبهة نصية مع ان جحافل العلماء التي عرضها الاستاذ وان تؤكد عكس ذلك
وكان من الجدير به ان ياتي بنص علمي لعالم واحد من علماء النقد او حتي لو بكلام لنظير جيد روفايلو على ان النص لا علاقة له باي مشاكل نصية
ابسط من البساطة ببساطة!اقتباس:
الموضوع بكل بساطة ، ابسط من البساطة ببساطة
يعني مش في منتهى البساطة لا اقل من البساطة بقدر قليل " ببساطة " .
جهل من كل النواحي
علم فيهم يا وان واكسب ثواب
متابع يا بطل
ما شاء الله عليك يا أخي ون او ثري
ايه الشغل الجامد ده
خليه يتربي ... وال يدخل جحر التعابين يتحمل بأه
اكمل على بركة الله ....
متابعين إنْ شاءَ الله
بارك الله فيك
أكرمك الله أخي الحبيب طالب علم مصري بطل حراس العقيدة.
جزاك الله خيراً.